はつめい 発明
- 小学館 和伊中辞典 2版
- invenzione(女),ideazione(女) ◇発明する 発明する はつめいする inventare [ideare] ql.co. ¶新発明の機器|appare̱cchio di recente inve…
いつの間
- 小学館 和西辞典
- いつの間に(か)/いつの間にやらsin saber nada, sin darse cuenta工事はいつの間にか終わっていた|Se había terminado la obra sin que me…
in・ci・den・tal, [in.θi.đen.tál/-.si.-]
- 小学館 西和中辞典 第2版
- [形]1 付随[偶発]的な;2次的な,重要でない.un problema incidental|2次的な問題.observación incidental|つけ足しの意見.2 〖文法〗…
名のり
- 小学館 和西辞典
- 名のりを上げる|(名前を言う) decir su nombre, (立候補する) presentar su candidatura ⸨como⸩誘拐犯だと名のり出る|presentarse como autor[…
じせん 自薦
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇自薦する 自薦する じせんする offrirsi (per ql.co./di+[不定詞]), preṣentarsi (per ql.co.), preṣentare la pro̱pria candidatura
nańmóń, なんもん, 難問
- 現代日葡辞典
- Um problema [Uma pergunta] difícil.~ o dasu|難問を出す∥Fazer uma pergunta difícil.[S/同]Nańdáí.
gáidansu, ガイダンス
- 現代日葡辞典
- (<Ing. guidance) A orientação.~ o okonau [suru]|ガイダンスを行う[する]∥Orientar 「os novos alunos na vida escolar」.
baízṓ, ばいぞう, 倍増
- 現代日葡辞典
- O (subir/aumentar para o) dobro.Shotoku ~ keikaku|所得倍増計画∥O plano de aumentar a renda 「da nação」 para o dobro.
ゴースト 英 ghost
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (ゆうれい)spi̱rito(男),fantaṣma(男)[複-i],spettro(男) ◎ゴーストタウン ごーすとたうん città(女) abbandonata ゴーストライター …
o-yóbare, およばれ, 御招ばれ
- 現代日葡辞典
- (<yobú) 【Col.】 O convite para almoço ou jantar.Kon'ya wa o-tomodachi no tokoro de ~ nan desu|今夜はお友達の所で御招ば…
men・ta・li・zar, [men.ta.li.θár/-.sár]
- 小学館 西和中辞典 第2版
- [他] [97]⸨de... …を/de que+直説法…することを⸩ 自覚させる,納得させる;心の準備をさせる.Hay que mentalizar a los ciudadanos de esta reali…
maé-gáshí, まえがし, 前貸し
- 現代日葡辞典
- (<…+kasú) O pagamento adiantado;o adiantamento (de dinheiro). [S/同]Maé-bárai(+);sakígásh…
こ- 故-
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (名前の前に付けて)il defunto,(女性)la defunta;il po̱vero,(女性)la po̱vera;il compianto,(女性)la compianta;il fu,(女性)…
もつれ【×縺れ】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- &fRoman1;〔もつれること,その物〕a tangle ((of thread))ひものもつれを解くstraighten out a tangled string髪のもつれをとかすcomb the snarls o…
おりがみ 折り紙
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (色紙を折る遊び)origami(男)[無変];arte(女) di formare delle figure piegando la carta ¶折り紙で鶴を折る|fare una gru con la carta⇒千羽…
そい 粗衣
- 小学館 和伊中辞典 2版
- vestito(男) modesto ¶粗衣粗食に甘んじる|accontentarsi di una vita frugale/rassegnarsi a una vita modesta [se̱mplice]
pepā́mínto, ペパーミント
- 現代日葡辞典
- (<Ing. peppermint) A horlelã-pimenta. [S/同]Hakká(+).
seíéń3, せいえん, 凄艶
- 現代日葡辞典
- 【E.】 A beleza encantadora [fascinante]. [S/同]Yṓéń.
shitámí-íta, したみいた, 下見板
- 現代日葡辞典
- As ripas [tábuas] pregadas horizontalmente (por fora da parede).
encantamento /ẽkɐ̃taˈmẽtu/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [男]❶ 魔法にかける[かかる]こと,魔法quebrar o encantamento|魔法を破る.❷ 魅惑,魅了.
architrave /arʃitraːv/
- プログレッシブ 仏和辞典 第2版
- [女] 〖建築〗 アーキトレーブ:エンタブレチュア entablement の最下部で,柱の上に渡される部分.木構造の桁(けた)に相当する.
五分五分 ごぶごぶ
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- 成功の可能性は五分五分だ|A probabilidade de sucesso é de cinquenta por cento.
ふたく【付託・附託】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- 〔議会で委員会への〕commitment議案を委員会に付託するrefer a bill to a parliamentary committee
すいばん【水盤】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- 〔生花用の〕a shallow container for displaying flower arrangements;〔一般に〕a basin
panna1
- 伊和中辞典 2版
- [名](女)〔英 cream〕生クリーム;乳皮 ~ montata|泡立てたクリーム ~ cotta|(菓子の)パンナ・コッタ. [←panno]
精神 せいしん
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(日本語・ポルトガル語の部)
- espírito科学的精神|espírito científico法の精神|espírito das leis精神的疲労|fadiga mental私は精神的にまいって…
shítsugi, しつぎ, 質疑
- 現代日葡辞典
- A pergunta;a questão;a interrogação;a interpelação.◇~ ōtō質疑応答Perguntas e respostas…
さそい 誘い
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (招き)invito(男) ¶誘いを受ける|rice̱vere un invito da qlcu./e̱ssere invitato da qlcu. 2 (誘惑)tentazione(女),allettament…
引き上げる/引き揚げる
- 小学館 和西辞典
- levantar, alzar, (値段を) subir; (退去する) retirarse沈没船を引き上げる|recuperar el barco naufragado, ⌈reflotar [levantar] el …
そんなに
- 小学館 和西辞典
- tanto[ta] ⸨+名詞⸩, ⸨動詞+⸩ tanto, tan ⸨+形容詞・副詞⸩そんなに急いでどこへ行くの|¿A dónde vas con tanta prisa?ホテルはそんな…
げんか 言下
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇言下に 言下に げんかに (即座に)su̱bito, immediatamente, prontamente; detto fatto(▲成句) ¶言下に断る|rifiutare su̱bito ¶…
o-táírá ní, おたいらに, お平らに
- 現代日葡辞典
- Sente-se [Fique] à vontade. [S/同]O-rákú ní.
ìnter・déntal
- プログレッシブ英和中辞典(第5版)
- [形]1 歯間の.2 《音声学》〈子音が〉歯間音の(◇舌端を歯間に置いて発音する).━━[名]《音声学》歯間音.ìnterdéntally[副]
かいこむ【×掻い込む】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- ❶⇒かかえこむ(抱え込む)❷〔すくい入れる〕こぼれた水を器に掻い込むscoop spilled water into a container
じょうり 情理
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ragione(女) e sentimento(男) ¶情理を尽くして説く|tentare di persuadere qlcu. col sentimento e con la ragione
マリア
- 小学館 和伊中辞典 2版
- Maria(女) ¶聖母マリア|la Madonna/la Santa Ve̱rgine/Maria Ve̱rgine/(呼びかけで)Santa Maria ◎マリア観音 マリア観音 まりあ…
年間
- 小学館 和西辞典
- (1年間) período m. de un año; (1年あたり) por un año年間100万人の観光客が訪れる|Visita un millón de turist…
オザーク‐さんち【オザーク山地】
- デジタル大辞泉
- 《Ozark Mountains》⇒オザーク高原
山地
- 小学館 和西辞典
- masa f. montañosa
スポイト 蘭 spuit
- 小学館 和伊中辞典 2版
- (薬液などの)contagocce(男)[無変]
ちょうじつしょくぶつ 長日植物
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘植〙pianta(女) longidiurna
値上がり
- ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)
- augmentation de prix [女]
うたいあげる 歌い上げる
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 1 (声を張り上げて歌う)cantare (una canzone) ad alta voce;(終わりまで歌う)cantare una canzone 「fino alla fine [per intero] ¶彼は愛の歌を朗…
噴き出す
- ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)
- jaillirおかしくて思わずぷっと噴き出した|C'était si rigolo que j'ai involontairement pouffé.
suculento, ta /sukuˈlẽtu, ta/
- プログレッシブ ポルトガル語辞典(ポルトガル語・日本語の部)
- [形]❶ 果汁の多い,肉汁の多いfrutas suculentas|果汁の多い果物.❷ おいしそうなbife suculento|おいしそうなビフテキ.
ぐっと
- ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)
- 腕をぐっと引っ張る|tendre un bras avec forceぐっと胸がつまる|Le cœur se serre instantanément.
篠懸木 (スズカケノキ)
- 動植物名よみかた辞典 普及版
- 学名:Platanus orientalis植物。スズカケノキ科の落葉高木,園芸植物
あからむ 赤らむ
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶実が赤らんできた|I frutti stanno diventando rossi.
しそう 死相
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ¶患者の顔には死相が表われている.|Il paziente ha la morte dipinta sul viṣo.
精読
- 小学館 和西辞典
- lectura f. ⌈detenida [atenta]精読するleer detenidamente