洞开 dòngkāi
- 中日辞典 第3版
- [動](ドアや窓が)大きく開く.门户~/門が大きく開く.
开班 kāi//bān
- 中日辞典 第3版
- [動](研修クラスなどを)開講する.
开衩 kāichà
- 中日辞典 第3版
- (~儿)1 [動][-//-](服の)スリットを入れる,ベンツを入れる.2 [名](服の)スリット,ベンツ.中间~/センターベンツ.
开槌 kāi//chuí
- 中日辞典 第3版
- [動](競り売り・オークションを)開始する.▶“举jǔ槌”とも.拍卖会pāimàihuì定&…
开冻 kāi//dòng
- 中日辞典 第3版
- [動](川や地面の)氷が解ける.
开恩 kāi//ēn
- 中日辞典 第3版
- [動]寛恕する.容赦する.▶人に許しを求めたり恩恵を請うときの言葉.请您~/どうかご容赦ください.どうかお慈悲を.特別なおぼしめし…
开怀 kāi//huái
- 中日辞典 第3版
- [動]心から楽しむ.心ゆくまで.~畅饮chàngyǐn/心ゆくまで酒を飲む.
开荤 kāi//hūn
- 中日辞典 第3版
- [動]1 精進落ちになる;精進落としをする.▶“开斋zhāi”とも.2 <喩>珍しい体験をする.▶初めての体験をいうことが多い.
开讲 kāijiǎng
- 中日辞典 第3版
- [動]講義を始める;講談を始める.
开奖 kāijiǎng
- 中日辞典 第3版
- [動]当たりくじを発表する.
开戒 kāi//jiè
- 中日辞典 第3版
- [動]1 <宗教>破戒する.2 禁煙・禁酒の誓いを破る.
开垦 kāikěn
- 中日辞典 第3版
- [動]開墾する.~荒地huāngdì/荒地を開墾する.
开朗 kāilǎng
- 中日辞典 第3版
- [形]1 (空間が)明るく広々としている.转zhuǎn了个弯儿wānr,前面豁然hu…
开犁 kāi//lí
- 中日辞典 第3版
- [動]<農業>1 ⇀kāi//shāng【开墒】2 くわ入れをする.
开铺 kāi//pù
- 中日辞典 第3版
- [動]<方>1 寝床をしつらえる.新たに寝台を据え付ける.2 開店する.
开市 kāi//shì
- 中日辞典 第3版
- [動]1 (商店などで休日が明けて)店開きをする,営業を開始する.这个商店每年春节都f…
开涮 kāishuàn
- 中日辞典 第3版
- [動]<方>(人を)からかう,ばかにする.别拿我~/私をからかわないで.
开通 kāitōng
- 中日辞典 第3版
- [動]1 (保守的な風習などを)新しいものに改める,開けさせる.~风气/気風を新たにする.2 (交通路・通信回路や河川を)開通する,…
开洋 kāiyáng
- 中日辞典 第3版
- [名]<方>(比較的大きな)干しエビ.
开钻 kāizuān
- 中日辞典 第3版
- [動]<石油>掘削を開始する.
剖开 pōu//kāi
- 中日辞典 第3版
- [動+方補]切り開く.割る.把冬瓜dōngguā~/トウガンを割る.
伸开 shēn//kāi
- 中日辞典 第3版
- [動+方補](曲がっているものを)まっすぐ伸ばす;(伸ばして)広げる.把胳膊gēbo~/腕をまっすぐに伸ばす.~双…
说开 shuōkāi
- 中日辞典 第3版
- [動+方補]1 誤解を解く.釈明する.打ち明ける.你索性suǒxìng把事情的原委…
开平 広東 Kāipíng
- 中日辞典 第3版
- <中国の地名>開平(かいへい)・(カイピン).「華僑の里」「建築の里」と呼ばれる.ヨーロッパ様式を取り入れた中国建築,“开平碉…
展开 zhǎn//kāi
- 中日辞典 第3版
- [動+方補]1 開く.広げる.~翅膀chìbǎng/翼を広げる.~地图/地図を広げる.2 大がかりにやる.展開する…
绽开 zhànkāi
- 中日辞典 第3版
- [動]ほころびる.裂ける;咲く.
八开 bākāi
- 中日辞典 第3版
- [名]<印刷>全紙八つ折り(の紙).~本/全紙八つ折り本.▶日本のB4判にあたる.⇒kāiběn【开本】
in・mu・no・glo・bu・li・na, [im.mu.no.ǥlo.ƀu.lí.na]
- 小学館 西和中辞典 第2版
- [女] 免疫グロブリン,ガンマグロブリン(=Ig).genes de inmunoglobulina|免疫グロブリン遺伝子.
bòtto
- 伊和中辞典 2版
- [名](男) 1 殴打;打撃, 衝撃. 2 炸裂(さくれつ)音, 爆発音, 銃声. 3 ⸨ローマ⸩花火. ◆di botto/tutt'un botto/in un botto|いきなり, 瞬時に.
俵物 たわらもの
- ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典
- 長崎では「ひょうもつ」といった。江戸時代,長崎から輸出した海産物。俵に詰めて輸出されたので,この称がある。初めは「いりなまこ」「乾あわび」…
ひし・ぐ【拉】
- 精選版 日本国語大辞典
- [ 1 ] 〘 他動詞 ガ五(四) 〙① おしつけてつぶす。おしつけて砕く。おしつぶす。ひしゃぐ。[初出の実例]「頭と頭と打合させ、ひしゐで抛捨て」(出…
しゅう‐そう(シウサフ)【周匝】
- 精選版 日本国語大辞典
- 〘 名詞 〙① まわりをまわること。まわりをとりまくこと。また、そのまわり。めぐり。[初出の実例]「僧俗周匝見レ之」(出典:参天台五台山記(1072‐7…
lus・tra・bo・tas, [lus.tra.ƀó.tas]
- 小学館 西和中辞典 第2版
- [男] 〘単複同形〙 〘ラ米〙 (チリ) (ボリビア) (メキシコ) (ラプラタ) 靴磨き(人).→limpiabotas.
鷹見泉石 (たかみせんせき)
- 367日誕生日大事典
- 生年月日:1785年6月29日江戸時代後期の行政家;蘭学者1858年没
スプリング‐ボード
- 精選版 日本国語大辞典
- 〘 名詞 〙 ( [英語] springboard ) 水泳の跳躍・飛び込み、体操の飛び箱・跳馬などの踏み切りに使う板。飛込板。はね板。踏切板。また、飛躍のきっ…
申し入れ
- ポケットプログレッシブ独和・和独辞典(和独の部)
- Angebot [中]~をする|einen Angebot machen 〔j3〕
しょうきん‐か(セウキンクヮ)【銷金鍋】
- 精選版 日本国語大辞典
- 〘 名詞 〙 ( 金属を溶かす鍋(なべ)の意から ) 金銭を浪費する所。遊里。遊郭。花街。銷金帳。銷金鐺(そう)。銷金場。銷金の窟(くつ)。[初出の実例]…
唐生智 とうせいち Tang Sheng-zhi
- ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典
- [生]光緒11(1885).湖南,東安[没]1970.4. 北京中国の軍人。 1915年に保定軍官学校を卒業。 26年湖南軍閥から武漢政府に移り,同政府が南京政府と合体…
パッド 英 pad
- 小学館 和伊中辞典 2版
- 〘服〙imbottitura(女) ¶パッド入りの|imbottito ¶肩パッド入りの|con spalline
ボツワナ
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- (アフリカ南部) Botswana;〔公式国名:ボツワナ共和国〕the Republic of Botswana
bot, [boːt]
- プログレッシブ 独和辞典
- ⇒bieten(過去)
つく【着く】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- ❶〔到着する〕arrive ((at, in));reach東京に着くarrive in Tokyo空港に着くarrive at an airport定刻に着くarrive on schedule暗くならないうちに…
nursing-care robot
- 英和 用語・用例辞典
- 介護ロボットnursing-care robotの用例A nursing-care robot does not retain heat after long periods of its use or produce static electricity d…
かけぶとん 掛け布団
- 小学館 和伊中辞典 2版
- coperta(女) imbottita [trapunta], imbottita(女),trapunta(女)
フレデリック・O. バウア Frederick Orpen Bower
- 20世紀西洋人名事典
- 1855.11.4 - 1948.4.11 英国の植物学者。 元・グラスゴー大学教授。 リボン(ヨークシャー)生まれ。 ケンブリッジ大学、ブュルツブルク大学等で学び…
ひらぞこ【平底】
- プログレッシブ和英中辞典(第4版)
- a flat bottom平底の船a flat-bottomed boat/〔大型の〕a flatboat/〔方形の〕a punt平底のくつflat shoes
ふだん 不断
- 小学館 和伊中辞典 2版
- ◇不断の 不断の ふだんの (絶えまない)costante, invaria̱bile;(粘り強い)persistente, perseverante, tenace ;(たゆまぬ)incessante, ass…
wárabi, わらび, 蕨
- 現代日葡辞典
- 【Bot.】 O feto (Uma espécie comestível, quando tenra).
kúwa2, くわ, 桑
- 現代日葡辞典
- 【Bot.】 A amoreira.◇~ batake桑畑O amoreiral (Rasteiro, como a vinha).
煙草屋の密室
- デジタル大辞泉プラス
- 英国の作家ピーター・ラヴゼイの短編集(1985)。原題《The Crime of Miss Oyster Brown and Other Stories》。