英和 用語・用例辞典の解説
BOJ [BoJ]
日本銀行 日銀 (Bank of Japanの略)
BOJ [BoJ]の用例
According to some market observers, the ECB will eventually have to resort to full-fledged quantitative monetary-easing measures like the BOJ and the Fed, which have purchased a huge amount of government bonds.
一部の市場観測筋によると、欧州中央銀行(ECB)はいずれ、国債を大量に購入している日銀やFRB(米連邦準備制度理事会)のように、本格的な量的金融緩和策に踏み切らざるを得なくなると思われる。
According to the short-term quarterly survey of business sentiment compiled by the BOJ in September 2012, the diffusion index for large manufacturers’ current business conditions deteriorated for the first time in three quarters.
日銀がまとめた2012年9月の企業短期経済観測調査(日銀短観)によると、大企業・製造業の業況判断指数が、3四半期ぶりに悪化した。
As long as the BOJ voluntarily purchases government bonds, it will not result in a rapid rise in interest rates.
日銀が自主的に国債を買う限り、金利の急上昇にはつながらないだろう。
Assets to be purchased by the BOJ as its additional monetary easing measure include ¥5 trillion in short-term government bonds and ¥5trillion long-term bonds.
追加の金融緩和策として日銀が買い入れる資産の内訳は、短期国債が5兆円、長期国債が5兆円となっている。
At its Policy Board meeting, the BOJ decided to increase the amount in a reserve fund used to purchase government bonds and other assets by ¥10 trillion to ¥80 trillion as additional easing moves.
日銀の金融政策決定会合で日銀は、追加の金融緩和策として、国債などの資産の購入に充てる基金の総額を10兆円増やして80兆円とすることを決めた。
Buoyed by the yen’s further drop triggered by growing expectations for the additional monetary easing by the BOJ, the key Nikkei Stock Average surged to post a 52-month closing high on the Tokyo Stock Exchange on February 6, 2013.
日銀が実施する追加の金融緩和への期待感の高まりから円安が加速したのを受けて、2013年2月6日の東京株式市場は、日経平均株価(225種)が値上がりし、終値で4年4か月ぶりの高値となった。
Exchange-traded funds (ETFs), which the BOJ will buy more, have a higher risk of loss in changing market conditions.
日銀が買い増す予定の上場投資信託(ETF)は、市況が変わりやすいので損失が出る危険性が大きい。
It is the first quantitative monetary easing measures to be taken by the BOJ since March 2006.
日銀の量的金融緩和策の導入は、2006年3月以来、約7年ぶりだ。
LDP President Abe said that he will ask the BOJ to buy construction bonds, or the government bonds issued for public works projects, through open market operations, which is a typical monetary control measure conducted by the central bank.
自民党の安倍総裁は、日銀が取る通常の金融調節手法である公開市場操作[買いオペ]で、建設国債(公共事業のために発行する国債)の買取りを日銀に求めると述べた。
Overreacting of the government and the BOJ to market trends could cause declines in confidence in their policies, and threaten market turmoil.
政府と日銀が市場の動きに過剰反応すれば、政府と日銀の政策に対する信認が揺らぎ、市場の混乱に拍車をかけかねない。
The BOJ announced more drastic monetary easing measures than market players had anticipated at its Policy Board meeting.
日銀は、金融政策決定会合で、市場関係者の予想を上回る大胆な金融緩和策を発表した。
The BOJ currently limits its purchase of government bonds to those with maturities longer than one year and up to three years.
日銀は現在、国債買入れ[購入]については、満期までの期間が1年以上3年以下の国債に限定している。
The BOJ decided to introduce a new open market operation by supplying 10 trillion to private financial institutions in three month loans at an ultralow annual interest of 0.1 percent.
日銀は、民間の金融機関に年0.1%の超低金利で貸出期間3か月の資金を10兆円供給する新型の公開市場操作(オペ)の導入に踏み切った。
The BoJ decided to maintain the size of its fund for asset purchases and special liquidity supply operations at ¥70 trillion.
日銀は、資産買入れや特別流動性供給オペ(公開市場操作)の規模を、70兆円に据え置くことを決めた。
The BOJ has traditionally controlled the quantity of money in circulation by guiding interest rate levels. This is based on the idea that there are fewer people who wish to borrow money when interest rates rise, while it will be easier to borrow money if interest rates fall.
日銀は伝統的に、金利水準を誘導して[動かして]市場に出回るお金の量を調節してきた。これは、金利が上がるとお金を借りたいと思う人が少なくなり、金利が下がるとお金が借りやすくなるという考えからだ。
The BOJ implemented monetary easing measures called a comprehensive monetary easing policy under Shirakawa’s governorship.
日銀は、白川総裁時代に包括的金融緩和策と呼ばれる金融緩和策を実施した。
The BOJ increased the amount in a reserve fund used to purchase government and corporate bonds by ¥10 trillion to ¥80 trillion, but this step has not brought about such desired effects as a correction of a strong yen.
日銀は、国債や社債などを買い入れる基金の総額を10兆円上積みして80兆円にしたが、この措置で円高是正などの期待された効果は上がっていない。
The BOJ is expected to work with the government under Haruhiko Kuroda, the next governor of the central bank to help the national economy extricate itself from a protracted period of deflation.
日銀は、次期日銀総裁の黒田東彦(はるひこ)氏の下、日本経済の長年続くデフレからの脱却に向けて政府と協調して行くことが期待されている。
The BOJ pours money into the market by purchasing financial assets such as government bonds from financial institutions.
日銀は、金融機関から国債などの金融資産を買い入れて[購入して]市場に資金を供給している。
The BOJ’s purchase of a massive amount of government bonds may cause the prices of government bonds to plummet and interest rates to surge.
日銀が国債を大量に買うと、国債の価格が暴落し、金利が急上昇する可能性がある。
The BOJ will include companies’ price outlooks in its Tankan quarterly business sentiment survey.
日銀は、3か月ごとに行っている企業短期経済観測調査(短観)に、「企業の物価見通し」を加える[新設する]ことになった。
The BOJ will increase the money supply by twofold in two years and it aims for Japan’s exit from deflation within two years by lowering interest rates.
日銀は市場に供給するお金の量を2年間で2倍に増やし、金利を低く抑えて2年以内のデフレ脱却を目指している。
The BOJ will take additional monetary easing steps by setting a 2 percent inflation target and introducing open-ended asset purchases.
日銀は、2%のインフレ目標設定と無期限の(金融)資産買入れの導入により、追加の金融緩和策を取る方針だ。
The government and the BOJ should step up their vigilance against the worse of the domestic economy and make all-out efforts to revive economic growth.
政府・日銀は、国内景気悪化への警戒を強め、経済成長の回復へ全力を挙げるべきだ。
The yen began to appreciate and stock prices dived as soon as it was learned that the BOJ has no intention to hammer out measures to stabilize long-term interest rates.
日銀に長期金利の安定化策を打ち出す考えがないことが分かると、円高・株安に振れた。
To push forward with its newest quantitative monetary easing steps, the BOJ has temporarily suspended its self-imposed rule of capping its holdings of government bonds at the equivalent value of bank notes currently in circulation.
今回の量的金融緩和策を積極的に進めるため、日銀は、自ら課した銀行券ルール(日銀の国債の保有額[保有残高]を現在流通している日本銀行券(お札)の発行高[発行残高]までに抑えるという日銀の政策目標)を一時停止した。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報