英和 用語・用例辞典の解説
Tokyo Regional Taxation Office
東京国税局
Tokyo Regional Taxation Officeの用例
According to the projection by the Central Disaster Management Council, up to 23,000 people in Tokyo and surrounding areas would die if a magnitude 7.0 earthquake were to strike directly beneath the 23 wards of the capital.
中央防災会議の想定によると、マグニチュード(M)7級の首都(23区)直下地震が起きれば、東京周辺地域の死者は最悪で2万3,000人にのぼる。
According to the Tokyo bid committee, Tokyo’s stability in management ability would give it an edge in the race to host the 2020 Olympics, in comparison with other two rival cities.
東京(五輪)招致委員会によると、2020年五輪開催レースでは、他のライバル2都市と比べて、運営能力面での東京の安定度が強みになる。
As a solid advantage for Tokyo, a 2020 Olympics staged in Tokyo would be a compact Olympic Games, with most event venues within an eight-kilometer radius of the Olympic village.
東京の揺るぎない強みとして、2020年オリンピックを東京で開催すると、競技会場の大半を選手村の半径8キロ以内に配置するので、コンパクトな五輪になる。
At the meeting of South Korean President Park Geun-hye and Deputy Prime Minister Taro Aso, Tokyo and Seoul agreed to cooperate in a forward-looking manner with North Korea’s nuclear development in mind.
朴槿恵(パク・クネ)大統領と麻生副総理との会談で、日韓両国は、北朝鮮の核開発を念頭に前向きな姿勢で協力していくことで一致した。
Banks participating in direct yen-yuan trading in the Tokyo interbank foreign exchange market will trade the yen and the yuan at an exchange rate calculated on the basis of actual supply and demand.
東京外国為替市場で円・人民元の直接取引に参加する銀行は、実際の需給などをもとに算出した取引レートで、円と人民元を銀行間で取引する。
Bilateral relations between both Tokyo and Moscow have strategic importance in dealing with China, which is expanding economically and militarily.
日露両国の二国間関係は、経済・軍事両面で膨張し続ける中国と向き合っていく上で、戦略的重要性を持つ。
Bilateral talks between Japan and South Korea seem to be now back to square one, with Seoul filing a complaint with the World Trade Organization against Tokyo.
日本と韓国の二国間協議は、韓国が世界貿易機関(WTO)に日本を提訴したため、今や振り出しに戻った感じだ。
China is relentlessly applying pressure by various means until it extracts concessions from Japan to make Tokyo sit at the negotiating table to discuss a territorial dispute over the Senkakus.
中国は、日本を尖閣諸島の領有権問題を協議する交渉のテーブルにつかせるため、日本の譲歩を引き出すまで、執拗(しつよう)に様々な手段で圧力をかけている。
Europe’s single currency traded below ¥97 in Tokyo.
欧州の単一通貨・ユーロは、東京外国為替市場で1ユーロ=97円を割り込んで取引された。
Foreign Minister Koichiro Gemba and U.S. Defense Secretary Leon Panetta agreed Tokyo and Washington would cooperate to prevent Japan-China relations from being irreparably damaged.
玄葉外相とパネッタ米国防長官は、日米が協力して日中関係が大きく[修復不可能なほど]損なわれないようにすることで一致した。
Foreign Minister Koichiro Genba proposed creating a framework for dialogue involving Tokyo, Washington and Beijing in his meeting with U.S. Secretary of State Hillary Clinton.
玄葉外相は、クリントン米国務長官との会談で、日米中3か国の対話の枠組み作りを提案した。
If Tokyo hopes to come out on top in the race to host the 2020 Summer Olympics, its efforts to gain broader public support are necessary.
2020年夏季五輪の開催レースで東京が競り勝つには、もっと広く一般の支持を得る努力が必要だ。
In the celestial event of the Geminid meteor shower across the nation, about 10 shooting stars were visible to the naked eye every hour in central Tokyo.
全国各地で観測された「ふたご座流星群」の天体ショーで、東京都心では、1時間に10個程度の流れ星が肉眼で確認された。
Many pundits in Tokyo have prophesied the possible demise of U.S. primacy since the financial bubble burst.
金融バブルの崩壊以降、日本では、米一極主導の終焉(しゅうえん)を予言する専門家が多い。
Tensions between Tokyo and Beijing will increase further if China’s pressure on Japan escalates.
中国の対日圧力がさらにエスカレートすれば、日中間の緊張は一層高まると思われる。
The euro plunged below ¥97 level in Tokyo as it was bruised by accelerated risk-aversion moves amid persistent worries about the European debt crisis.
欧州の財政・金融危機への根強い懸念からリスク回避の動きが加速した影響で、東京外国為替市場では、ユーロが急落して1ユーロ=97円台を割り込む展開となった。
The replacement of the ambassador to China is an opportunity to carefully seek common ground between Tokyo and Beijing.
中国大使の交代は、日中双方の接点を慎重に探る好機でもある。
The Senkaku Islands are within the scope of Article 5 of the Japan-U.S. Security Treaty, Obama who is in Tokyo as a state guest clearly stated.
尖閣諸島は日米安全保障条約第5条の適用範囲内にある、と国賓として来日中のオバマ米大統領が明言した。
Tokyo agreed with Seoul in October 2011 to raise the currency swap ceiling from the conventional $13 billion to $70 billion.
日本は、2011年10月、通貨スワップ(交換)の枠を従来の130億ドルから700億ドルに引き上げることで韓国と合意した。
Tokyo and Moscow agreed to revive long-stalled talks on the northern territories off Hokkaido.
日露両政府は、長期間停止している北方領土交渉を再活性化することで合意した。
Tokyo and Washington must devise concrete strategies to work on Pyongyang.
日米は、北朝鮮に働きかけるための具体的な[明確な]戦略を練る必要がある。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報