英和 用語・用例辞典の解説
stock price
株価 (=share price, stock quote;⇒heartening, stock speculator)
stock priceの関連語句
stock priceの用例
Amid the strengthening of the yen and declines in stock prices, the stock and financial markets appear to be wooing the BOJ to come up with additional financial measures to stabilize the markets.
円高・株安を受けて、株式や金融市場は、市場安定化に向けて日銀に追加の金融緩和策を打ち出すよう催促するような相場展開である。
As the financial markets’ confidence in the U.S. currency has been shaken, stock prices may fall worldwide and the dollar-selling trend may accelerate.
米ドルへの金融市場の信認が揺らいでいるため、株価が世界的に下落し、ドル売りの流れが加速する可能性もある。
At present, export industries including home appliances and automobiles are raising their expectations for improved corporate performance under the weak yen, which has also driven up stock prices.
現在、家電や自動車などの輸出産業は、円安で業績改善の期待を高めており、円安はまた株価も押し上げた。
Behind the slump in the stock prices is a crisis of confidence in U.S. style capitalism, which until recently has served as a model of prosperity.
株価急落の背景にあるのは、最近まで繁栄のモデルとされてきた米国型資本主義に対する信認の揺らぎだ。
Corporate pension funds suffer from a dearth of reserves necessary to pay pension benefits to retirees due to declines in stock prices and ultralow interest rates.
厚生年金基金は、株安や超低金利で、退職者への年金給付の支給に必要な積立金が不足している。
Erratic fluctuations of both stock prices and exchange rates have continued, reflecting the turbulent moves of speculative money on world markets.
世界的な投機マネーの激しい動きを反映して、株価と為替相場の乱高下が止まらない。
Hoping to attract individual investors by lowering the minimum amount needed to buy stock, more and more publicly listed companies are carrying out stock splits this year. But a stock split does not necessarily mean a company’s stock price will rise.
株式を買うのに最低限必要な金額を引き下げて個人投資家を拡大する狙いから、今年は株式分割を実施する上場企業が増えている。しかし、株式を分割しても、企業の株価が必ずしも上がるわけではない。
If Japanese stock prices continue to fall whenever there is a plunge in U.S. stocks, the country might be hit by another financial crisis.
米国株の下落に連動して日本の株価の下落が続けば、再び金融危機に見舞われかねない。
It’s not always right that shareholders demand short-term stock price increases and higher dividends.
株主が短期的な株価上昇や配当増額を求めるのは、かならずしも正しいとは言えない。
Japanese stock prices continue their downward trend.
日本の株価は、下落が続いている。
Personal spending has been robust due to the asset growth from higher stock prices and a surge in last-minute demand before the consumption tax rate hike.
株高[株価上昇]による資産効果や消費増税前の駆け込み需要の増加で、個人消費は堅調に推移した。
Stock prices dropped across the board in global market after the collapse of the power-sharing talks.
連立交渉の決裂後、世界の株式市場の株価は全面安となった。
Stock prices have been rising due to an expectation that the Abe administration’s measures to deal with the appreciation of the yen will revitalize the domestic industries.
安倍政権の円高対策で国内産業が復活するとの期待から、株価が上がっている。
Stock prices of many major commercial banks closed lower, as they had in previous trading.
多くの大手銀行の株価は、続落したまま取引を終えた。
Stock prices rose and the yen fell as markets reacted positively to LDP President Shinzo Abe’s recent remarks on the central bank’s unlimited monetary easing measures.
日銀の無制限の金融緩和についての自民党の安倍総裁の今回の発言に好感して、株高・円安が進んだ。
Stock prices temporarily surged amid expectations of the implementation of Abe’s economic policies.
安倍首相の経済対策実施への期待感から、株価が一時的に上昇した。
The average stock price reached a three-year high.
平均株価は、過去3年間で最高値を付けた。
The Fed tried to stop the declines in stock prices worldwide.
米連邦準備制度理事会(FRB)は、世界同時株安に歯止めをかけようとした。
The firm’s stock price rose 3.2 percent after it announced its stock split on August 30, and it hit its high for the year on September 26.
同社の株価は、8月30日の株式分割発表後に3.2%値上がりし、9月26日には今年の最高値を付けた。
The yen began to appreciate and stock prices dived as soon as it was learned that the BOJ has no intention to hammer out measures to stabilize long-term interest rates.
日銀に長期金利の安定化策を打ち出す考えがないことが分かると、円高・株安に振れた。
This corporate value is set by multiplying the number of shares by the expected stock price.
この企業価値[時価総額]は、株式数に予想株価を掛けて求められる。
Two factors responsible for the recent market plunge are speculative moves intended to drive down stock prices and high-speed, automated transactions.
最近の株安を招いた二つの要因は、売り崩し(大量の売りを出して相場を崩すこと)を狙う投機筋の動きと、(瞬時に売買が成立する)コンピュータでの高速の自動取引である。
U.S. business expansion has entered its ninth year and U.S. stock prices have been hovering within the range of record-high levels.
米国の景気拡大は9年目に入り、株価は史上最高値圏で推移している。
What is missing in the ongoing debate over Abenomics is that it’s primarily U.S. monetary policy that is affecting stock prices around the globe including Japan.
昨今のアベノミクスについての議論で欠けているのは、日本も含めて世界の株価を左右しているのは、主に米国の金融政策であるという点だ。
While prices of primary materials increase in Japan, consumer spending has been increasing due to improved consumer sentiment following recent strong stock prices, so beneficial and negative patterns of price hikes currently coexist.
日本では原材料の価格が上昇する一方、最近の株高による消費者心理の改善で個人消費が伸びているため、現在は物価上昇の良いパターンと悪いパターンが混在している。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報