英和 用語・用例辞典の解説
stock split-up
株式分割 (=share split-up)
stock split-upの関連語句
stock split-upの用例
After the stock split, the par value of the stock was reduced by $3 per share.
株式分割後、株式の1株当たり額面は、1株3ドル減少した。
A stock split is a measure designed to enable investors, including those with only limited funds, to invest in a company by reducing the share purchase unit.
株式分割は、株式の購入単位を小口化して、少額の資金しかない投資家でも企業に投資できるようにするための手段[資本政策]だ。
Hoping to attract individual investors by lowering the minimum amount needed to buy stock, more and more publicly listed companies are carrying out stock splits this year. But a stock split does not necessarily mean a company’s stock price will rise.
株式を買うのに最低限必要な金額を引き下げて個人投資家を拡大する狙いから、今年は株式分割を実施する上場企業が増えている。しかし、株式を分割しても、企業の株価が必ずしも上がるわけではない。
It took about ¥1 million to buy 100 shares of the firm’s stock in September, but this amount would be reduced by half to about ¥500,000 after the firm’s 2-for-1 stock split on October 1.
9月中は同社株100株買うのに100万円ほど必要だったが、10月1日の1対2の株式分割後は、これが半分の約50万円で買えるようになる。
Listed companies involved in individual-oriented businesses like retail or services may decide to carry out stock splits after domestic bourses urged listed companies to reduce the minimum amount needed to buy stock to less than ¥500,000.
国内証券取引所が上場企業に対して、株式を買うのに必要な最低金額を50万円未満に引き下げるよう呼びかけたのを受けて、小売りやサービスなど個人向けの事業を手がける上場企業は、株式分割の実施に踏み切る可能性がある。
Many listed firms carrying out stock splits are simultaneously revising their trading units.
株式分割を実施する上場企業の多くは、売買単位の変更も同時に行っている。
One factor of the increase in stock splits by listed firms is the launch of Nippon Individual Savings Accounts system in January 2014, which will make dividends from stocks and other investments of up to ¥1 million tax exempt.
上場企業の株式分割が増えている要因の一つは、2014年1月から始まるNISA(少額投資非課税制度)で、このNISA(ニーサ)では株式などの投資で得た配当金は100万円まで非課税になる。
Some companies adopted defense measures, including a stock split, against hostile takeovers at shareholders meetings.
一部の企業は、株主総会で、敵対的買収に対して株式分割などの防衛策を採用した。
The Board of Directors declared a two-for-one stock split in the form of a 100% stock dividend for $1.5 par value common stock.
取締役会は、100%株式配当形式で額面1.5ドル普通株式の1株を2株にする株式分割を行うことを公表した。
The firm’s stock price rose 3.2 percent after it announced its stock split on August 30, and it hit its high for the year on September 26.
同社の株価は、8月30日の株式分割発表後に3.2%値上がりし、9月26日には今年の最高値を付けた。
The firm will split each share held by investors who are stockholders on September 30, 2013 into two shares, aiming to increase investors and facilitate trades through the firm’s stock split.
同社は、2013年9月30日時点の株主の投資家が保有する株式1株を2株に分割するが、これは株式分割を通じて投資家を増やすと同時に売買を成立しやすくするのが狙いだ。
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報