threatofforce

英和 用語・用例辞典の解説

threat of force

軍事的圧力 武力[力]による威嚇(いかく) 力の威嚇

threat of forceの関連語句

threat of forceの用例

Afghan forces will be compelled to battle the insurgency largely on their own after most foreign troops pull out of Afghanistan by the end of 2014.
外国軍のほとんどが2014年末までにアフガニスタンから撤退したら、アフガン軍はその後、ほぼ独力で反政府軍と戦わざるを得なくなる。

After the Islamic militants known as ISIS advanced across northern Iraq and Iraqi security forces melted away, Kurdish fighters seized full control of the regional oil hub.
「イラクとシリアのイスラム国」と呼ばれるイスラム過激派がイラク北部に侵攻し、イラクの治安部隊が次第に姿を消した後、クルド人兵らが、域内の石油拠点を完全に掌握した。

After transferring security responsibility to the Afghan government, the combat troops of the International Security Assistance Force will pull out of Afghanistan by the end of 2014.
治安権限をアフガン政府に移行した後、国際治安支援部隊(ISAF)の治安部隊は、2014年末までに同国から撤退する。

Aikido is a Japanese martial art which attaches importance to the flow of ki, that is to say the invisible force of one’s spirit.
合気道は、気の流れ、つまり目に見えない気の力を重んじる日本の武道・武術である。

Algerian government forces launched an attack on the armed Islamist group, reflecting its sense of urgency that similar terrorist attacks might follow unless they bring the situation under control immediately.
早期に制圧しなければ同種のテロ[テロ攻撃事件]が続発するとの危機感から、アルジェリア政府軍は、イスラム武装勢力への攻撃を開始した。

American diplomacy, backed by the threat of force, is why Syria’s chemical weapons are being eliminated.
力[軍事的圧力]を背景にした米国の外交こそ、シリアの化学兵器が取り除かれつつある要因である。(2014年1月28日のオバマ大統領一般教書演説から引用)

A national holiday celebrating the military on Oct. 6, 2013 turned to mayhem as security forces and Islamist protesters clashed around Egypt, leaving 51 killed.
2013年10月6日の軍を記念する国民の休日は、治安部隊とイスラム教徒のデモ隊がエジプト各地で衝突して51人の死者を出し、騒乱へと一変した。

An international treaty to ban the use, development, production, stockpiling and transfer of cluster bombs entered into force on August 1, 2010.
クラスター(集束)爆弾の使用、開発、製造、保有と移転を禁止する国際条約が、2010年8月1日に発効した。

As a significant outcome of the talks between the Japanese and U.S. defense ministers, Onodera and U.S. Defense Secretary Chuck Hagel opposed China’s attempts to subvert the status quo by force and reaffirmed the fact that the Senkaku Islands are included in the sphere covered by the Japan-U.S. Security Treaty.
日米防衛相会談のひとつの大きな成果として、小野寺防衛相とヘーゲル米国防長官は、中国の力による現状変更の試みに反対し、尖閣諸島が日米安保条約の対象範囲に含まれることを再確認した。

As Ospreys transport aircrafts are superior in terms of cruising speed and flight range, they will help U.S. marines improve their rapid response capabilities and strengthen the deterrent of U.S. forces as a whole.
オスプレイ輸送機は巡航速度や航続距離の点が優れているので、米海兵隊の即応力を高め、米軍全体の抑止力の強化につながる。

Assad’s Syrian government forces left rebels under siege along with thousands of civilians by retaking many of the areas surrounding Homs.
アサド政権のシリア政府軍は、ホムス周辺地域の多くを奪還して、数千人の市民と共に反体制派を包囲化に置いた。

Based on its own assertion which is incompatible with the existing order of international law, China has attempted to change the status quo by force.
既存の国際法秩序とは相いれない独自の主張に基づいて、中国は、力による現状変更を試みている。

China’s “attempts to change the status quo by force” have been criticized as assertive.
中国の「力による現状変更の試み」は、高圧的と非難されてきた。

Chinese air and maritime forces aim to establish naval and air supremacy in the East and South China seas by bolstering and modernizing their military equipment.
中国の空海軍は、装備を増強・近代化して、東・南シナ海の制海・制空権の確保を狙っている。

During demonstrations against the new Constitution of Egypt, there have been deaths in clashes with Islamist forces.
エジプトの新憲法に対する抗議デモで、イスラム勢力と衝突して死者が出た。

France, Mali’s former colonial power, launched its military operations in Mali to defeat the armed Islamist forces.
マリの旧宗主国フランスが、イスラム武装勢力を掃討するため、マリで軍事行動[軍事作戦]を開始した。

French troops might stay on for a while in Mali as a rapid reaction force with more aggressive duties than the U.N. peacekeepers.
フランス軍は、国連の平和維持軍より実践的な任務に当たる即応部隊として、マリにしばらく駐留する可能性もある。

In clashes with Palestinian resistance forces during the brief incursion to destroy a rocket launching site in northern Gaza, four Israeli soldiers were lightly wounded.
ガザ地区北部のロケット弾発射拠点を破壊するため、短時間の襲撃を行った際のパレスチナ抵抗勢力との衝突で、イスラエル兵4人が軽傷を負った。

In connection with the Ukraine situation, no country must be allowed to change its national borders by threat of force, and the international community should unite in addressing the Ukraine crisis.
ウクライナ情勢に関しては、いかなる国も力の威嚇による国境線の変更は許されず、国際社会が結束してウクライナ問題に対応すべきだ。

In Italy, the center-left Democratic Party (PD), which is composed of remnants of two former archrivals of the defunct Christian Democratic and Communist parties, is regarded as a reformist force.
イタリアでは、旧キリスト教民主党と旧共産党の両元ライバル同士の残党から成る「民主党」は、改革派と見なされている。

In its guidelines for banking supervision, the Financial Services Agency calls on banks not to make transactions with crime-affiliated forces.
銀行に対する監督指針で、金融庁は、反社会的勢力との取引をしないよう銀行に求めている。

In order to counter China’s naval buildup, the Self-Defense Forces need to speed up work to increase its surveillance of the Nansei Islands.
中国の海軍増強に対抗するには、自衛隊が南西諸島の警戒体制の強化(作業)を急ぐ必要がある。

In post-coup Myanmar, police shot water cannon, tear gas and rubber bullets in a sudden escalation of force against the protests sweeping the country.
クーデター(2021年2月1日)後のミャンマーで、警察が、国を席巻する抗議デモに対する実力行使を突然エスカレートさせて、放水砲や催涙ガス、ゴム弾を発射した。

In Russia’s presidential election, anti-Putin forces could not field a candidate strong enough to counter Putin.
ロシアの大統領選で、反プーチン勢力は、プーチンに対抗できるだけの有力候補を立てることができなかった。

In the hostage-taking crisis by Islamic extremists at a natural gas complex in In Amenas in eastern Algeria, the government set up a countermeasures task force comprising ministers concerned to deal with the crisis.
アルジェリア東部イナメナスの天然ガス関連施設で起きたイスラム過激派による人質事件で、政府は、関係閣僚による対策本部を設置して事件に対処した。

In the maritime security declaration, the foreign ministers of the Group of Seven advanced nations said, “We strongly oppose any attempt to assert territorial or maritime claims through the use of intimidation, coercion or force.”
海洋安保宣言で、先進7か国(G7)の外相は、「威嚇や強制、力の行使により領土や海洋の権利を主張するいかなる試みにも、強く反対する」と表明した。

Japan must press China to abide by international rules as Beijing’s self-righteous show of force cannot be overlooked.
中国の独善的な示威活動は看過できないので、日本は、国際ルールの順守を中国に強く促す必要ある。

Speaking on condition of anonymity, U.S. officials said Syrian government forces have fired Scud missiles at insurgents, but there was no indication that chemical weapons were aboard the missiles.
匿名の条件での話として、米政府当局者は、シリア政府軍が反体制派にスカッド・ミサイルを発射したが、ミサイルに化学兵器が搭載されていた徴候は見られないと語った。

Stability in the region of South and East China seas will not be expected so long as China continues intimidating neighboring countries with shows of force and unilaterally pursues its pivotal interests.
中国が力を誇示して周辺国への威圧行為を続け、自国の核心的利益を一方的に追求するかぎり、南・東シナ海地域の安定は望めない。

Strengthening the functions of the U.S. forces stationed in Japan by deploying the Osprey transport aircraft in Okinawa will help guide China to act in a restrained manner.
オスプレイ輸送機を沖縄に配備して在日米軍の機能を強化することは、中国の今後の抑制的な対応を引き出すことにつながる。

Syrian government forces have fired Scud missiles at insurgents in northern Syria from the Damascus area.
シリア政府軍が、首都ダマスカス地域からシリア北部の反体制派に向けて、(旧ソ連製の)スカッド・ミサイルを発射した。

Taiwan is considered to be a renegade province by China’s ruling Communist Party, so China has never ruled out the use of force to bring Taiwan under its wing.
中国の政権政党の共産党は台湾を反乱地域と見なしているため、これまでのところ中国は、台湾を傘下に収めるための武器使用を排除していない。

Thai military has seized full power by ignoring democratic procedures and toppling the government by force, so the military clearly lacks legitimacy.
タイの軍は、民主的な手続きを無視し、力で政権を打倒して全権を掌握したので、軍に正当性がないのは明らかだ。

The buying force in the Tokyo stock market is overseas institutional investors.
東京株式市場での買いの主役は、海外の機関投資家だ。

The defense ministers of NATO agreed to create a new quick-reaction force of 5,000 troops.
北大西洋条約機構(NATO)加盟国の国防相は、5,000人規模の緊急対応部隊を新設することで合意した。

The Egyptian armed forces shrewdly exploited street protests by millions of people in the downfall of Egyptian President Hosni Mubarak and the military’s ouster of his successor, Mohammed Morsi.
エジプト軍は、エジプトのムバラク大統領の失脚(2011年2月)と後継者モルシ大統領の軍による放逐事件(2013年7月)で、数百万人もの街頭抗議行動を巧みに利用した。

The Japan-U.S. acquisition and cross servicing agreement (ACSA) has been updated so that U.S. forces and the SDF can exchange food and fuel not only during peacetime, but also in the event of a crisis.
日米物品役務相互提供協定(ACSA)は、米軍と自衛隊が平時だけでなく有事の際も食糧と燃料を相互に提供できるよう改正された。

The Kyoto Protocol came into force in February 2005.
京都議定書は、2005年2月に発効した。

The manager of a video-related firm, who beamed the green rays at a U.S. helicopter carrying four marines near the Futenma base in Okinawa, was arrested on suspicion of obstructing business by force.
沖縄の普天間基地周辺で海兵隊員4人搭乗の米軍ヘリコプターに緑の光線を照射した映像関連会社の経営者が、威力業務妨害容疑で逮捕された。

The Morsi administration of Egypt is forced to apply the new Constitution carefully to prevent the confrontation between secular elements and Islamist forces from worsening.
エジプトのモルシ政権は、世俗勢力とイスラム勢力との対立が深刻化しないよう、新憲法の慎重な運用を迫られている。

There has been increasing bloodshed due to a crackdown on dissidents by government forces and clashes with rebels since antigovernment demonstrations began in Syria in March 2011.
2011年3月にシリアで反政府デモが始まって以来、政府軍による反体制派弾圧や反対勢力との衝突で、流血は拡大の一途をたどっている。

The right of collective self-defense refers to the right of a country to regard a foreign armed attack on its ally as a threat to its own security and use force to contain the threat.
集団的自衛権とは、ある国がその同盟国に対する外国からの武力攻撃[軍事力による攻撃]を自らの安全保障に対する脅威と見なし、その脅威を封じるために武力[軍事力]を行使する権利のことを言う。

The Standard Model is a theory which identifies the building blocks of matter and the particles that convey fundamental forces.
標準理論は、物質を構成している要素(素粒子)や自然界の基本的な力を伝える粒子[素粒子]などを正確に記述した理論である。

The Taliban force remains firmly entrenched in southern tribal communities.
タリバン軍は、南部の部族社会にしっかり守られている[根を張っている]。

The two countries of Japan and the U.S. oppose unilateral attempts to change the status quo by force, with China’s provocative actions around the Senkakus in mind.
日米両国は、尖閣諸島周辺での中国の挑発的な行為を念頭に、力による一方的な現状変更の試みに反対している。

The United States showed the news media a joint landing exercise by the U.S. Marine Corps and the Ground Self-Defense Force in Guam as a move taken to hold Chinese forces in check.
米国は、中国軍をけん制する動きとして、米海兵隊と陸上自衛隊がグアムで行った合同上陸訓練を、報道陣に公開した。

To keep Chinese forces in check, the United States dispatched two aircraft carrier strike groups to the Western Pacific.
中国軍をけん制するため、米国は西太平洋に二つの空母部隊を派遣した。

To pound rebel positions in Aleppo, Syrian President Bashar Assad’s forces are using artillery, planes and a helicopter gunship.
アレッポにある反体制派の陣地を猛攻撃するため、シリアのアサド大統領派の部隊は、大砲や航空機のほか重装ヘリコプター[武装ヘリ]も使っている。

To seize back control of Ramadi and its surrounding areas from Sunni tribal militias, Iraqi government forces backed by the militants launched an all-out offensive.
スンニ派武装勢力からラマディとその周辺地域の支配権を取り戻すため、武装勢力に後退させられたイラク政府軍が、総攻撃を開始した。

Unraveling the hostage-taking incident will help shed more light on the actual situation of armed Islamist forces being active not only in Algeria but also in northern and western areas of Africa.
人質事件の解明によって、アルジェリアだけでなくアフリカ北部や西部で活動しているイスラム武装勢力の実態を明らかにする手がかりが得られる、と思われる。

U.S. forces have found a huge cache of what they believe to be chemical weapons about 100 miles (160km) south of Baghdad.
米軍は、バグダッドの約100マイル(160キロ)南方で、米軍が化学兵器とにらむ物質の巨大な隠し場所(貯蔵所)を発見した。

U.S. NASA estimated that the Russian meteor, which exploded with the force of 20 atomic bombs, was about the size of a bus and weighed about 7,000 tons.
米航空宇宙局(NASA)の推定によると、原爆20個分の威力で爆発したロシアの隕石は、大きさがバス1台程度で、重さは約7,000トンだった。

U.S. Secretary of State John Kerry is gauging the status of Russia’s support for embattled Syrian President Bashar Assad, whose forces have been losing ground to rebels.
ジョン・ケリー米国務長官は、反政府勢力に押され気味で窮地に立たされているシリアのアサド大統領に対するロシアの支援状況を、見極めているところだ。

U.S. soldier’s handover to U.S. forces followed indirect negotiations between the Taliban and the U.S., in which the government Qatar served as the go-between.
米軍への米兵引き渡しは、カタール政府を仲介役とするタリバンと米国の間接交渉を受けたものだ。

We must not overlook that the deployment of the MV-22 Osprey would improve the U.S. forces’ assault landing operations and increase deterrence capabilities.
MV22オスプレイの配備によって、米軍の強襲上陸作戦が向上し、抑止力が高まることも見逃してはならない。

threat of force

軍事的圧力 武力[力]による威嚇(いかく) 力の威嚇

threat of forceの関連語句

threat of forceの用例

American diplomacy, backed by the threat of force, is why Syria’s chemical weapons are being eliminated.
力[軍事的圧力]を背景にした米国の外交こそ、シリアの化学兵器が取り除かれつつある要因である。(2014年1月28日のオバマ大統領一般教書演説から引用)

In connection with the Ukraine situation, no country must be allowed to change its national borders by threat of force, and the international community should unite in addressing the Ukraine crisis.
ウクライナ情勢に関しては、いかなる国も力の威嚇による国境線の変更は許されず、国際社会が結束してウクライナ問題に対応すべきだ。

出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android