小学館 西和中辞典 第2版の解説
***an・tes, [án.tes]
[副]
1 前に,以前に;〘期間を表す名詞+〙 (過去か未来の時点から見て)…前に(⇔después).
mucho [poco] antes|ずっと以前[(ほんの)少し前に].
Quiero terminar antes el trabajo.|その前に仕事を片付けたい.
Nos habíamos conocido tres años antes.|私たちはその3年前から知り合いだった.
2 〘形容詞的〙 前の(=anterior).
el día antes|前日に.
la noche antes|前夜に.
3 かつては,昔は.
Antes todo era distinto.|昔はすべてが違っていた.
4 少し前に(=hace un rato).
Le llamé antes pero no estaba.|ちょっと前に彼に電話したがいなかった.
5 (位置・順序が)前に,先に;⸨+que …より⸩ 早く,先に.
Llegaron antes (que vosotros).|彼らは(君たちより)先に到着した.
━[接続] むしろ,それどころか.
Antes morir que rendirse al enemigo.|敵に屈服するくらいならむしろ死を選べ.
むしろ,それどころか.
(1) 〘時間〙 …(する)より前に.
antes del sábado [de 2001]|土曜日[2001年]より前に.
antes de amanecer|夜明け前に.
Antes de entrar dejen salir.|降りる人が降りてからお乗りください.
antes de terminadas las obras|工事が終わる前に.
(2) 〘順序・位置〙 …の前に;…の手前に[の].
el nombre que viene antes del mío|(名簿で)私の前に載っている名前.
la última calle antes de los semáforos|信号の1つ手前の通り.
一昨夜(=anteanoche).
紀元前〘略 a.C., a.J.c., a. de C., a.de.J.C.〙.
何よりも先に.
Antes de nada lávate las manos.|真っ先に手を洗いなさい.
…するより前に,…しないうちに.
Antes de que te cases, mira lo que haces.|〘諺〙 結婚する前に自分のすることをよく見よ(よく考えてから事を行え).
〘ラ米〙 (中米) (メキシコ) あわや,すんでのところで.
…よりむしろ.
(1) 第一の,何より大切な.
Para él el dinero es antes que nada.|彼にとって金が何よりも大切だ.
(2) →antes de nada.
できるだけ早く.
昔の,以前の.
Es un suceso de antes.|それは昔の事件だ.
[←〔古スペイン〕ante ←〔ラ〕ante(-s は他の副詞からの類推);[関連]avanzar, anciano, antiguo. 〔英〕and, end, ancient, antique]