小学館 西和中辞典 第2版の解説
**gra・cio・so, sa, [ɡra.θjó.so, -.sa;ǥra.-/-.sjó.-]
[形]
1 ⸨+名詞/名詞+⸩ ⸨ser+ / estar+⸩ おもしろい,おかしい,こっけいな;気の利いた,機知に富んだ.
una ocurrencia graciosa|気の利いた[ユーモアのある]話.
Lo gracioso es que coincidimos otra vez en el metro.|おもしろいことに私たちはまた地下鉄で偶然一緒になった.
Trató de hacernos reír con unos chistes graciosos.|彼[彼女]はおもしろい話で私たちを笑わせようとした.
2 ⸨+名詞/名詞+⸩ ⸨ser+ / estar+⸩ 愛嬌(あいきょう)のある,茶目っ気のある;かわいらしい,魅力的な.
La niña tiene un flequillo gracioso.|その女の子の前髪はかわいらしい.
3 ⸨estar+⸩ 〘皮肉〙 おもしろくない,煩わしい.
Cuando está gracioso no lo soporta nadie.|彼が無愛想なときは誰も耐えられない.
4 ⸨+名詞/名詞+⸩ 好意[善意]による;無料の,無償の.
a título gracioso|無償で.
la graciosa concesión de los bienes|好意による財産の委譲.
5 ⸨+名詞⸩ 〘イギリス国王・女王に対する敬称〙 慈悲深き….
Su Graciosa Majestad|慈悲深き国王[女王]陛下.
━[男] [女] おどけ者,ひょうきん者;喜劇俳優;道化役者.
hacerse el gracioso|〘話〙 道化役を務める,おどける.
━[男] (スペインの古典劇に登場する)道化役.
◆使用人の役がこの役割を担当するのが一般的であった.