小学館 西和中辞典 第2版の解説
***ha・cia, [a.θja/-.sja]
[前]
1 〘大まかな方向〙 …の方に,…に向かって.
hacia abajo [arriba]|下[上]の方に.
hacia adelante [atrás]|前[後]の方へ.
hacia la derecha [izquierda]|右[左]の方へ.
El camarero miró hacia la puerta.|ウェイターはドアの方を見た.
¿Vais hacia la estación?|君たちは駅の方へ行くの.
Se volvió hacia nosotros.|彼[彼女]は私たちの方に振り向いた.
¡Ya viene hacia aquí!|彼[彼女]はもうこっちへ向かってるよ.
2 〘大まかな場所〙 …のあたりに.
Creo que está hacia La Mancha.|それはラ・マンチャのどこかにあると思うよ.
Hacia la Plaza Mayor hay varias discotecas.|マヨール広場あたりにいくつかディスコがある.
3 〘大体の時間〙 …ころに,…前後に(=sobre).
Volvió a casa hacia las once.|彼[彼女]は11時ごろ帰宅した.
Mi abuelo murió hacia mil novecientos ochenta.|祖父は1980年ころ亡くなった.
Llegaron hacia el veinte de octubre.|彼らは10月20日前後に着いた.
4 〘傾向〙 …へ(の).
Muestra tendencia hacia el comunismo.|彼[彼女]は共産主義寄りの傾向を見せている.
Nuestra charla suele desviarse hacia ese tema.|私たちのおしゃべりはいつもその話題の方へそれる.
5 〘感情の対象〙 …に対して.
Ella tiene mucho cariño hacia los animales.|彼女は動物に対して愛情深い.
Siento un profundo respeto hacia su trabajo.|私はあなた(方)のお仕事に深い敬意をもっております.
[←〔古スペイン〕faza ←faz(e) a「…に顔を向けて」(faz(e) ←〔ラ〕faciēs「顔」;→haz);[関連]〔英〕face]