小学館 西和中辞典 第2版の解説
***llo・rar, [ʝo.rár∥ʎo.-]
[自]
1
(1) 〈人が〉泣く,涙を流す.
El niño empezó a llorar de miedo.|子供は怖がって泣き出した.
No llores más, corazón.|さあ,もう泣かないで.
(2) 〈目から〉涙が出る.
Tengo alergia al polen y en esta época me lloran los ojos sin parar.|私は花粉症で,この時期は涙が止まらない.
▲「目」を主語にする.複数形が普通だが,「片目から涙が出る」と述べる場合は単数形で用いる.
⇒Me está llorando este ojo.|こっちの目から涙が出ている.
2 〘話〙
(1) 泣き言を言う.
(2) ⸨a+人〈人〉に⸩ 泣きつく,懇願する.
No me llores a mí, que no pienso ayudarte.|助ける気なんてないんだから,私に泣きついてくるのはやめて.
3 〘ラ米〙
(1) (チリ) 〘話〙 よく似合う.
(2) (プエルトリコ) (ペルー) (ラプラタ) 全く似合わない,釣り合わない.
━[他]
1
(1) 〈不幸・不運・災難などを〉悲しむ,嘆く.
El pueblo entero lloró la desgracia de aquella familia.|村中の人々がその家族の不幸を悲しんだ.
(2) 〈故人を〉悼む.
llorar a un compañero|仲間の死を悲しみ惜しむ.
2 〈涙を〉流す.
llorar lágrimas amargas|苦い涙を流す[飲む].
〘話〙 おいおい泣く,泣きじゃくる.
空涙を流す
〘諺〙 泣かなければ乳はもらえない(黙っていても希望はかなわない).
わっと泣き出す.
[←〔ラ〕plōrāre;[関連]deplorar, implorar, llorón. 〔英〕deplore「嘆き悲しむ」,implore]