小学館 西和中辞典 第2版の解説
***nu・be, [nú.ƀe]
[女]
1 雲.
nube oscura y amenazadora.|暗くて雨を予感させる雲.
nube de tormenta|嵐雲.
mar de nubes|雲海.
En mis sueños podía sobrevolar las nubes.|夢の中で僕は雲の上を飛べた.
[関連]雲:
altocúmulo 高積雲.
altoestrato 高層雲.
cirro 絹雲.
cirrocúmulo 絹積雲.
cirroestrato 絹層雲.
cúmulo 積雲.
cúmulonimbo 積乱雲.
estrato 層雲.
estratocúmulo 層積雲.
fractocúmulo 片積雲.
fractoestrato 片層雲.
nimboestrato 乱層雲.
2 (昆虫などの)大群;(雲のように見える一面の)煙,ほこり,砂塵(さじん).
una nube de mosquitos[abejas, langostas, moscas]|蚊(か)[ハチ,イナゴ,ハエ]の大群.
levantar una nube de polvo|土煙を上げる.
3 (好ましくない人・ものの)一群,大群.
Le ha rodeado una nube de periodistas[fotógrafos, cámaras] al salir del aeropuerto.|空港の出口で彼は一群の新聞記者[カメラマン,カメラ]に取り囲まれた.
4 (疑惑・不満・悲哀・心配などの)陰り,曇り.
No hay una nube en mi felicidad.|私の幸福にはなんの陰りもない.
5 (宝石・透明なものの)曇り,傷.
6 (目の)かすみ,(角膜の外の)混濁,斑点(はんてん).
7 〘ラ米〙 (ペルー) (菓子・花を入れた祭日用の)飾りかご.
びっくりする;夢から現実の世界に戻る,夢から覚める.
突然,思いがけなく.
La reunión iba bien hasta que el director general apareció como caído de las nubes.|局長が突然現れるまでは会議はうまくいっていた.
(1) どしゃぶり[あらし]になる.
(2) 堪忍袋の緒が切れる.
ぼんやりしている,うっかりしている;現実離れしている.
No entendió nada de lo que dijo el profesor pues estaba en las nubes.|彼[彼女]はぼうっとしていたので先生の言ったことが何もわからなかった.
Él es un artista, y como vive en las nubes, no se preocupa nada del dinero.|彼は芸術家で現実離れしていてお金のことは何も気にしない.
夕立,夕立雲;(一時的な)小さないさかい;不快感,怒り.
pasar como una nube de verano|一時的である,長く続かない.
Esa pelea ha sido simplemente una nube de verano.|そのいさかいはほんの一時的なものだった.
…をほめちぎる.
Me han puesto por las nubes.|私はべたぼめされた.
非常に高価な.
▲動詞 estar, ponerse をとることが多い.
⇒Con tantos tifones como llegan ahora las verduras están por las nubes.|台風が次々にやってくるので今野菜が非常に高い.
[←〔ラ〕nūbem(nūbēsの対格);[関連]nublar, nuboso, nubada. 〔ポルトガル〕nuvem. 〔仏〕nuage. 〔伊〕nube]