小学館 西和中辞典 第2版の解説
***pá・ja・ro, [pá.xa.ro]
[男]
1 鳥,小鳥;〘複数で〙 鳥類.
Oímos cantar a los pájaros en el bosque.|森で鳥が歌うのが聞こえる.
Los pájaros trinan.|小鳥がさえずる.
Más vale pájaro en mano que ciento volando.|〘諺〙 明日の百より今日の五十(←飛んでいる百羽より手中の一羽の方が価値がある).
pájaro azul|幸福の青い鳥.
pájaro bobo|ペンギン(=pingüino).
pájaro carpintero|キツツキ.
pájaro de mal agüero|不吉な鳥.
pájaro del sol|ゴクラクチョウ(=ave del Paraíso).
pájaro diablo|オオバン.
pájaro mosca|ハチドリ.
pájaro perdigón|おとり用の雄のシャコ.
[類語]aveとpájaroは同義としても用いられるが,pájaro は小型の鳥一羽一羽の意,ave は種としての「鳥」の意で区別される.
2 〘ラ米〙
(1) (カリブ) 〘話〙 なよなよした男,ホモセクシュアルの人.
(2) (コロンビア) 〘卑〙 ペニス,陰茎.
(3) (ドミニカ) 動物.
(4) (米国) 囚人,同房者.
上空から見た;概観的な.
Madrid a vista de pájaro|上空から見たマドリッド.
当てが外れた.
一石二鳥.
重要人物,大物,財力のある人(=pez grande).
〘話〙 分別がない,頭がおかしい;抜けている,うわの空である.
[←〔古スペイン〕pássaro ←〔俗ラ〕passar ←〔ラ〕passer「スズメ」;[関連]〔ポルトガル〕pássaro]
pá・ja・ro, ra, [pá.xa.ro, -.ra]
[形]
1 〘話〙 抜け目がない,狡猾(こうかつ)な.
2 〘ラ米〙
(1) (アルゼンチン) 軽薄な,怪しい.
(2) (チリ) 着飾った,上の空の.
━[男] [女]
1 〘話〙 油断のならない人,狡猾な人.
pájaro de cuenta|金銭にがめつく悪賢い人,要注意人物.
No te fíes de él, porque es un pájaro de cuidado e intentará aprovecharse de ti.|彼のことは信用するな,油断のならないやつでいつでも君のことを利用しようとするから.
2 〘ラ米〙 (チリ) 〘話〙 ぼんやりした[まのぬけた]人.
▲女性を指して pájaro を用いることもある.