perder

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***per・der, [per.đér]

[12][他]

1 失う,なくす.

perder el trabajo|仕事を失う.

perder un anillo|指輪をなくす.

perder la vida en un accidente|事故で命を落とす.

perder el contacto con+人|〈人〉と連絡が取れなくなる.

perder una costumbre|習慣をやめる.

Perdió todo el dinero en el juego.|彼[彼女]はギャンブルで有り金をすべて失った.

2 〈人に〉死なれる,〈人と〉死別する;〈人を〉見失う.

perder a SU padre en la guerra|戦争で父親をなくす.

He perdido a mi hijo en el parque de atracciones.|遊園地で息子を見失ってしまった.

3 〈体の部位・機能などを〉失う,損なう;〈体重が〉減る.

perder el apetito|食欲がなくなる.

perder el color|色あせる;(恐れ・驚きで)青くなる.

perder el dominio de mismo|自制心を失う.

perder el juicio [la razón]|正気[理性]を失う.

perder la memoria|記憶を失う.

perder el tino|判断力を失う.

perder la vista|失明する.

perder cinco kilos|5キロやせる.

correr hasta perder la respiración|息が切れるほど走る.

Estoy perdiendo pelo.|私は髪の毛が薄くなってきている.

4 〈感情などを〉なくす;〈礼儀などを〉忘れる.

perder el respeto a la tradición|伝統を尊重しなくなる.

perder la esperanza [el interés]|希望[興味]を失う.

perder la ilusión por...|…に対する憧れを失う.

perder el miedo|恐れを捨てる.

perder los modales|マナーを忘れる.

Él perdió la vergüenza y la invitó a salir.|彼は恥ずかしさを忘れて彼女をデートに誘った.

5 〈時間・労力などを〉浪費する.

sin perder el momento|すぐさま,即座に.

No hay tiempo que perder.|ぐずぐずしている時間はない.

No pierdas energía en esto.|こんなことに労力を費やすな.

Perdí un año entero preparando el examen.|私はその試験の準備に丸1年を費やしてしまった.

6 〈機会などを〉逃す;〈乗り物に〉乗り遅れる.

perder una buena oportunidad|いい機会を逃す.

perder el autobús [tren, avión]|バス[列車,飛行機]に乗り遅れる.

7 〈勝負・試合に〉負ける;〖法〗 〈訴訟に〉敗れる.

perder el partido por dos a cero|2対0で試合に負ける.

perder el pleito|敗訴する.

8 〈試験などに〉落ちる,落第する.

perder la oposición|採用試験に落ちる.

9 〈人を〉破滅させる,堕落させる;…をだめにする,腐らせる.

Esa ambición te perderá.|その野心が君をだめにするだろう.

10 〈道に〉迷う,〈方向が〉わからなくなる;〈筋道などが〉つかめなくなる.

perder el rumbo|方角を見失う.

perder el hilo de la conversación|会話の展開についていけなくなる.

11 〈空気・水などが〉…から抜ける,漏れる.

Esta cisterna pierde agua.|このタンクは水漏れがする.

━[自]

1 (…の状況・質が)悪化する;縮小する.

perder en intensidad|強度[勢い]が落ちる.

perder en salud|健康が衰える.

perder en peso|体重が落ちる.

Esta marca ha perdido mucho en cuanto a calidad.|この銘柄は質が落ちた.

2 負ける;損をする.

perder (por) uno a cero ante [contra] el equipo argentino|アルゼンチンに1-0で負ける.

perder al ajedrez|チェスで負ける.

perder en la Bolsa|株で損をする.

3 …の評価が下がる.

Ha perdido mucho con ese escándalo.|彼[彼女]はそのスキャンダルで大変評判を落とした.

4 〈布などが〉色が落ちる,退色する.

Esta prenda pierde al lavarla.|この服は洗うと色が落ちる.

5 〈容器が〉漏る.

~・se

[再]

1 …が失われる,なくなる;⸨a+人〈人〉から⸩ 紛失する.

Se me perdió el paraguas.|私は傘をなくした.

▲me が a+人に相当.

2 見えなくなる,聞こえなくなる,消えうせる.

El avión se perdió de vista enseguida.|飛行機はすぐに見えなくなってしまった.

El ruido del tren se perdió en el túnel.|列車の音はトンネルの中に消えていった.

3 (道に)迷う;わけがわからなくなる;途方にくれる.

Me perdí en el camino.|私は途中で道に迷った.

Me pierdo con tantas tareas.|私は宿題が多すぎてついていけない.

Se perdió en el discurso y se quedó callado.|彼は演説で言葉に詰まって立ち往生した.

4 無駄になる;傷む,腐敗する.

perderse la cosecha|収穫がだめになる.

Si no vienes al concierto, se perderá una entrada.|君がコンサートに来ないと券が一枚無駄になる.

5 堕落する,破滅する;〘ラ米〙 娼婦(しょうふ)になる.

perderse por culpa de un amigo|ある友人のせいで身を持ち崩す.

6por... …に⸩ 没頭する,熱を上げる.

perderse por la búsqueda del tesoro|宝探しに血眼になる.

perderse por una mujer|ある女性に夢中になる.

7 〈船が〉難破する,沈没する.

echar a perder...

…をだめにする,失敗させる.

echar a perder un plan|計画を台無しにする.

El que todo lo quiere, todo lo pierde.

〘諺〙 二兎を追うものは一兎も得ず(←全てをほしがる者は全てを失う).

llevar las de perder

不利である,勝ち目がない.

no habérsele perdido nada (a+人)

〘話〙 〈人〉にはそこにいる理由がない.

No se le ha perdido nada en este lugar.|彼[彼女]はこの場所にいてもしようがない.

no tener nada que perder

失うものは何もない,怖いものなしだ.

perdérselo

いい機会を失う,損をする.

Yo no voy a esas fiestas. ― Pues tú te lo pierdes.|僕はそういうパーティーには行かない.―君が損するだけだよ.

¡Piérdete!

とっとと消え失せろ.

salir perdiendo

負けに回る;割を食う,損する.

[←〔ラ〕perdere「浪費する;失う」(per-「極端に」+dare「与える」);[関連]pérdida, perdición]

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

仕事納

〘 名詞 〙 年の暮れに、その年の仕事を終えること。また、その日。《 季語・冬 》[初出の実例]「けふは大晦日(つごもり)一年中の仕事納(オサ)め」(出典:浄瑠璃・新版歌祭文(お染久松)(1780)油...

仕事納の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android