perder

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***per・der, [per.đér]

[12][他]

1 失う,なくす.

perder el trabajo|仕事を失う.

perder un anillo|指輪をなくす.

perder la vida en un accidente|事故で命を落とす.

perder el contacto con+人|〈人〉と連絡が取れなくなる.

perder una costumbre|習慣をやめる.

Perdió todo el dinero en el juego.|彼[彼女]はギャンブルで有り金をすべて失った.

2 〈人に〉死なれる,〈人と〉死別する;〈人を〉見失う.

perder a SU padre en la guerra|戦争で父親をなくす.

He perdido a mi hijo en el parque de atracciones.|遊園地で息子を見失ってしまった.

3 〈体の部位・機能などを〉失う,損なう;〈体重が〉減る.

perder el apetito|食欲がなくなる.

perder el color|色あせる;(恐れ・驚きで)青くなる.

perder el dominio de mismo|自制心を失う.

perder el juicio [la razón]|正気[理性]を失う.

perder la memoria|記憶を失う.

perder el tino|判断力を失う.

perder la vista|失明する.

perder cinco kilos|5キロやせる.

correr hasta perder la respiración|息が切れるほど走る.

Estoy perdiendo pelo.|私は髪の毛が薄くなってきている.

4 〈感情などを〉なくす;〈礼儀などを〉忘れる.

perder el respeto a la tradición|伝統を尊重しなくなる.

perder la esperanza [el interés]|希望[興味]を失う.

perder la ilusión por...|…に対する憧れを失う.

perder el miedo|恐れを捨てる.

perder los modales|マナーを忘れる.

Él perdió la vergüenza y la invitó a salir.|彼は恥ずかしさを忘れて彼女をデートに誘った.

5 〈時間・労力などを〉浪費する.

sin perder el momento|すぐさま,即座に.

No hay tiempo que perder.|ぐずぐずしている時間はない.

No pierdas energía en esto.|こんなことに労力を費やすな.

Perdí un año entero preparando el examen.|私はその試験の準備に丸1年を費やしてしまった.

6 〈機会などを〉逃す;〈乗り物に〉乗り遅れる.

perder una buena oportunidad|いい機会を逃す.

perder el autobús [tren, avión]|バス[列車,飛行機]に乗り遅れる.

7 〈勝負・試合に〉負ける;〖法〗 〈訴訟に〉敗れる.

perder el partido por dos a cero|2対0で試合に負ける.

perder el pleito|敗訴する.

8 〈試験などに〉落ちる,落第する.

perder la oposición|採用試験に落ちる.

9 〈人を〉破滅させる,堕落させる;…をだめにする,腐らせる.

Esa ambición te perderá.|その野心が君をだめにするだろう.

10 〈道に〉迷う,〈方向が〉わからなくなる;〈筋道などが〉つかめなくなる.

perder el rumbo|方角を見失う.

perder el hilo de la conversación|会話の展開についていけなくなる.

11 〈空気・水などが〉…から抜ける,漏れる.

Esta cisterna pierde agua.|このタンクは水漏れがする.

━[自]

1 (…の状況・質が)悪化する;縮小する.

perder en intensidad|強度[勢い]が落ちる.

perder en salud|健康が衰える.

perder en peso|体重が落ちる.

Esta marca ha perdido mucho en cuanto a calidad.|この銘柄は質が落ちた.

2 負ける;損をする.

perder (por) uno a cero ante [contra] el equipo argentino|アルゼンチンに1-0で負ける.

perder al ajedrez|チェスで負ける.

perder en la Bolsa|株で損をする.

3 …の評価が下がる.

Ha perdido mucho con ese escándalo.|彼[彼女]はそのスキャンダルで大変評判を落とした.

4 〈布などが〉色が落ちる,退色する.

Esta prenda pierde al lavarla.|この服は洗うと色が落ちる.

5 〈容器が〉漏る.

~・se

[再]

1 …が失われる,なくなる;⸨a+人〈人〉から⸩ 紛失する.

Se me perdió el paraguas.|私は傘をなくした.

▲me が a+人に相当.

2 見えなくなる,聞こえなくなる,消えうせる.

El avión se perdió de vista enseguida.|飛行機はすぐに見えなくなってしまった.

El ruido del tren se perdió en el túnel.|列車の音はトンネルの中に消えていった.

3 (道に)迷う;わけがわからなくなる;途方にくれる.

Me perdí en el camino.|私は途中で道に迷った.

Me pierdo con tantas tareas.|私は宿題が多すぎてついていけない.

Se perdió en el discurso y se quedó callado.|彼は演説で言葉に詰まって立ち往生した.

4 無駄になる;傷む,腐敗する.

perderse la cosecha|収穫がだめになる.

Si no vienes al concierto, se perderá una entrada.|君がコンサートに来ないと券が一枚無駄になる.

5 堕落する,破滅する;〘ラ米〙 娼婦(しょうふ)になる.

perderse por culpa de un amigo|ある友人のせいで身を持ち崩す.

6por... …に⸩ 没頭する,熱を上げる.

perderse por la búsqueda del tesoro|宝探しに血眼になる.

perderse por una mujer|ある女性に夢中になる.

7 〈船が〉難破する,沈没する.

echar a perder...

…をだめにする,失敗させる.

echar a perder un plan|計画を台無しにする.

El que todo lo quiere, todo lo pierde.

〘諺〙 二兎を追うものは一兎も得ず(←全てをほしがる者は全てを失う).

llevar las de perder

不利である,勝ち目がない.

no habérsele perdido nada (a+人)

〘話〙 〈人〉にはそこにいる理由がない.

No se le ha perdido nada en este lugar.|彼[彼女]はこの場所にいてもしようがない.

no tener nada que perder

失うものは何もない,怖いものなしだ.

perdérselo

いい機会を失う,損をする.

Yo no voy a esas fiestas. ― Pues tú te lo pierdes.|僕はそういうパーティーには行かない.―君が損するだけだよ.

¡Piérdete!

とっとと消え失せろ.

salir perdiendo

負けに回る;割を食う,損する.

[←〔ラ〕perdere「浪費する;失う」(per-「極端に」+dare「与える」);[関連]pérdida, perdición]

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

自動車税・軽自動車税

自動車税は自動車(軽自動車税の対象となる軽自動車等および固定資産税の対象となる大型特殊自動車を除く)の所有者に対し都道府県が課する税であり、軽自動車税は軽自動車等(原動機付自転車、軽自動車、小型特殊自...

自動車税・軽自動車税の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android