小学館 西和中辞典 第2版の解説
***siem・pre, [sjém.pre]
[副]
1 常に,いつも,しょっちゅう.
como siempre|いつものように.
¿Siempre está de tan buen humor?|いつも彼[彼女]はこんなに機嫌がいいのですか.
Siempre ha estado fuera de mi alcance.|それはずっと私の手の届かないところにあった.
2 〘話〙 どんなときも.
Siempre serás mi mejor amigo.|君はいつだって私の大親友だよ.
3 〘強調〙 必ず,絶対.
Siempre será motivo de posible violencia.|それは必ずなんらかの暴力の原因となるだろう.
4 〘ラ米〙
(1) 〘話〙 とにかく.
(2) (メキシコ) やはり,結局.
Siempre sí [no].|やはりそうだ[そうではない].
昔からずっと.
Desde siempre te lo he dicho.|昔からずっと君にそう言っていた.
(1) ずっと前から.
(2) ⸨名詞+⸩ いつもの…;ずっと前からの….
〘あいさつ〙 お元気で,ご機嫌よう.
▲長い別れで再会を約束するときや,いつでもすぐ会いたいという気持ちをこめるとき用いられる.
生涯,永遠に.
Quiero guardar para siempre en mi corazón estos hermosos recuerdos.|私はこの美しい思い出を心にずっと留めておきたい.
ずっと,永久に.
(1) ⸨+直説法⸩ …するときはいつも.
Siempre que me presenta dice “mi mujer”.|彼は私を紹介するときはいつも「私の妻」と言っています.
(2) ⸨+接続法⸩ …する限りは,…という条件で.
El médico dice que puedes mejorar siempre que te cuides.|医者は君が気をつけている限りよくなると言っています.
…という条件で,…である限りは.
La dejaban salir siempre y cuando estuviera de regreso temprano.|早く帰っているという条件で彼女は外出が許されていた.
[←〔ラ〕semper]