小学館 西和中辞典 第2版の解説
**tor・cer, [tor.θér/-.sér]
[24][他]
1 ねじる,ひねる;〈表情を〉ゆがませる.
torcer la cabeza [el cuello] para ver atrás|後ろを見るために首を回す.
torcer hilo antes de enhebrar la aguja|針の穴に通すために糸の先をよる.
torcer la ropa|服を絞る.
torcer el gesto|顔をしかめる.
torcer los ojos|目玉を違う方向に向ける;斜視である.
Le torcí el brazo al atacante.|私は暴漢の腕をねじり上げた.
2 曲げる,たわませる.
torcer el alambre|針金をねじ曲げる.
La tormenta torció las ramas del árbol.|あらしで木の枝がたわんだ[折れた].
3 …の向きを変える,そらせる;〈人の〉意見を変えさせる.
torcer la voluntad|志をくじく.
torcer el rumbo de la historia|歴史の流れを変える.
torcer una esquina|角を曲がる.
Nadie me va a torcer en esto.|これについては誰が何と言っても私は考えを変えない.
4 〈人を〉正しい道からはずさせる,堕落させる.
A mi hijo le han torcido sus malas compañías.|息子は悪友たちのせいで道を踏み外した.
5 〈言葉などを〉曲解[誤解]する,歪曲(わいきょく)する.
Los periodistas siempre tuercen lo que digo.|新聞記者はいつも私の発言をゆがめて伝える.
6 〈葉巻などを〉巻く.
━[自] 〈人・乗り物が〉曲がる;〈道が〉方向を変える.
Y después tuerce a la derecha.|それから右に曲がってくれ.
[再]
1 〈足などを〉ひねる,捻挫(ねんざ)する.
torcerse el tobillo|足首をくじく.
2 〈事業・計画などが〉挫折(ざせつ)する,だめになる;〈ワイン・牛乳などが〉変質する.
Se me torció el negocio de café.|私はコーヒーの商売に失敗した.
3 曲がる,ねじれる.
Su rostro se torcía de dolor.|彼[彼女]の顔は痛みでゆがんでいた.
Se te tuerce el sombrero.|帽子が曲がっているよ.
4 〈人が〉堕落する,道を外れる.
Empezó a torcerse a los quince años.|彼[彼女]は15歳で悪い道に踏み込んだ.
5 〈人が〉意見[態度]を変える.
No nos torceremos por nada.|私たちは何があっても変節しない.
[←〔俗ラ〕*torcere ←〔ラ〕torquēre;[関連]tuerto, tortuoso, torsión, tortura, tormenta. 〔英〕distort「ゆがめる」,torture「拷問」]