ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説
même
[形]
❶ ((名詞の前))同じ.
Ils habitent la ~ ville.|彼らは同じ町に住んでいる
Il porte la ~ chemise qu'hier.|彼は昨日と同じワイシャツを着ている.
❷ ((名詞・代名詞のあと))まさにその,…そのもの;…でさえも.
à l'heure ~ de l'arrivée de sa mère|母親が着いたちょうどその時に
Ses enfants ~s le méprisent.|子供たちさえもが彼を疎んじている.
❸ ((人称代名詞強勢形とハイフンで結ばれて))…自身.
moi‐~|私自身.
━[代]((不定))((定冠詞とともに))同じもの[人].
Elle est toujours la ~.|彼女は前と変わっていない.
━[副]
❶ …さえも;…であっても.
Il ne me parle ~ plus.|彼はもう私に口さえ利いてくれない.
❷ まさに.
C'est ici ~ que l'explosion s'est produite.|爆発はまさにここで起きた.
…に[から]じかに.
…できる.
(…と)同様に.
(…についても)事情は同様である.
[俗]その上…,しかも…;その証拠に….
それでも,やはり;[話]それにしても,まったく(憤慨,強調).
mémé/mémère
[女][話]おばあちゃん;(所帯じみた)中年の女,おばさん.
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例