ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
砂
sable [男]
庭の小道に砂を敷く|sabler les allées d'un jardin
砂が目に入った―こすっちゃだめ|J'ai attrapé du sable dans les yeux.―Il ne faut pas frotter.
砂をかむような
insipide
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
日本語の解説|砂とは
sable [男]
庭の小道に砂を敷く|sabler les allées d'un jardin
砂が目に入った―こすっちゃだめ|J'ai attrapé du sable dans les yeux.―Il ne faut pas frotter.
insipide
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...