ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
砂
sable [男]
庭の小道に砂を敷く|sabler les allées d'un jardin
砂が目に入った―こすっちゃだめ|J'ai attrapé du sable dans les yeux.―Il ne faut pas frotter.
砂をかむような
insipide
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
日本語の解説|砂とは
sable [男]
庭の小道に砂を敷く|sabler les allées d'un jardin
砂が目に入った―こすっちゃだめ|J'ai attrapé du sable dans les yeux.―Il ne faut pas frotter.
insipide
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
梅雨の季節に入ること。つゆ入り。毎年6月中旬~7月中旬の約1ヵ月間,九州から東北地方は梅雨の季節に入る。これは,北方のオホーツク海高気圧と南方の小笠原高気圧とに挟まれて,揚子江流域から九州,四国,本州...