ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
砂
sable [男]
庭の小道に砂を敷く|sabler les allées d'un jardin
砂が目に入った―こすっちゃだめ|J'ai attrapé du sable dans les yeux.―Il ne faut pas frotter.
砂をかむような
insipide
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
日本語の解説|砂とは
sable [男]
庭の小道に砂を敷く|sabler les allées d'un jardin
砂が目に入った―こすっちゃだめ|J'ai attrapé du sable dans les yeux.―Il ne faut pas frotter.
insipide
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...