ぴったり

小学館 和伊中辞典 2版の解説

ぴったり

1 (くっつく様子)


¶シャツが汗で背中にぴったりくっついた.|La cami̱cia mi si è tutta appiccicata alla schiena per il sudore.


¶窓はぴったり閉ざされていた.|La finestra era ben serrata.


¶私は壁にぴったりと押し付けられてしまった.|Mi hanno schiacciato contro il muro.


2 (きちんと合う)


¶この服は私にぴったりだ.|(サイズが)Questo vestito è pro̱prio della mia miṣura./Questo vestito mi va alla perfezione./(似合う)Questo vestito è pro̱prio adatto a me [mi si addice].


¶彼はその役にぴったりだ.|Quella ca̱rica gli è congeniale./È l'uomo giusto per quella ca̱rica [(芝居の)quella parte].


¶計算はぴったり合っている.|I conti to̱rnano alla perfezione.


¶彼はいつも時間ぴったりに来る.|Arriva sempre perfettamente 「in ora̱rio [puntuale].


¶夕方6時ぴったりに来てください.|Venga alle diciotto in punto.


¶このイタリア語にぴったり当てはまる日本語の訳語はない.|Non c'è una parola giapponese che corrisponda eṣattamente [preciṣamente/completamente] a questa parola italiana.


3 (急に中止する)


¶彼はタバコをぴったりやめた.|Ha completamente ṣmesso di fumare tutto d'un tratto.


¶彼はその後ぴったり来なくなった.|Non è mai più venuto dopo quella volta.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...

春隣の用語解説を読む