仕方がない

小学館 和伊中辞典 2版の解説

しかた(が)ない
仕方(が)ない

1 (やむを得ない)Non c'è niente da fare./C'è poco da fare./Per forza./(Va bene, ci vuole) pazienza!


¶仕方がない,買ってやろう.|E va bene, te lo comprerò.


¶仕方ないからあきらめよう.|Rassegnia̱moci, non c'è nient'altro da fare.


¶ああいうやつにかかっては仕方ない.|C'è poco da fare con que̱l tipo.


¶なくなったものは仕方ない.|Quello che è perso è perso.


¶君がいなかったので仕方なく帰って来た.|Dato che tu non c'eri, non mi è rimasto che anda̱rmene.


¶嵐で彼は仕方なく家にとどまった.|Il temporale l'ha costretto a restare a casa.


¶もうお手上げだ,仕方ない.|Non ce la fa̱ccio più.


¶仕方がないじゃないか.|Che ci vuoi fare!/Per forza!(▲相手に,または自分自身に向かって,どうしようもないことを納得させる言葉)


2 (たまらない)


¶こう暑くてはどうにも仕方がない.|Che caldo insopporta̱bile!


¶今日は眠くて仕方ない.|Oggi casco dal sonno.


¶あの映画を見たくて仕方ない.|Muo̱io dalla vo̱glia di vedere que̱l film.


¶私も参加したくて仕方なかった.|Ci tenevo molto a partecipare anch'io.


¶日本に帰りたくて仕方なかった.|Non vedevo l'ora di tornare in Giappone.


¶もう,この仕事はいやでいやで仕方がない.|Non ne posso più di questo lavoro!


3 (役に立たない)e̱ssere inu̱tile ([不定詞])


¶今さら後悔したって仕方ない.|Ormai è troppo tardi per pentirsi.


¶泣いたって仕方ないだろう.|“È inu̱tile piangere sul latte versato.”


¶仕方ない子だ.|È un bambino incorreggi̱bile!

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android