小学館 和伊中辞典 2版の解説
もったいない
勿体ない
1 (惜しい)
¶それを捨てるのはもったいない.|È un peccato [uno spreco] gettarlo via.
¶時間がもったいないからタクシーで行こう.|Prendiamo un taxi per risparmiare tempo.
¶こんな本に4000円も出すのはもったいない.|Pagare 4.000 yen per un libro si̱mile 「sono soldi buttati [è come buttare via i soldi].
¶このコンピュータを捨てるなんてもったいない.|Questo computer si può uṣare ancora./È un peccato butta̱r via questo computer.
¶ここまできてやめるのはもったいないなあ.|Che spreco sarebbe se ṣmettessi pro̱prio adesso.
2 (過分だ)e̱ssere eccessivo [eṣagerato/immeritato]
¶あいつにはもったいないほどきれいな奥さんだ.|È una donna fin troppo bella per quell'uomo.
¶私にはもったいないようなありがたいお話です.|La sua bene̱vola proposta è superiore ai miei me̱riti.