小学館 和伊中辞典 2版の解説
わび
詫び
scuṣa(女),perdono(男)
¶わびの言葉|parola di scuṣe
¶わびを聞き入れる|scuṣare [perdonare] qlcu./accettare le scuṣe di qlcu.
¶「こちらから詫びるべきでしょうか」「いや,向こうから詫びを入れてくるだろう」|“Tocca a noi chie̱dere scuṣa?” “No, le scuṣe dovre̱bbero fa̱rcele [preṣenta̱rcele] loro.”
¶…のおわびの印に|in segno di scuṣa [perdono] per ql.co.[ave̱r+過去分詞]/per farsi perdonare
¶日ごろのご無沙汰をおわびいたします.|Mi scuṣo [Mi dispiace] di [per] non e̱ssermi fatto vivo per tanto tempo.(▲vivoは主語の性・数に合わせて語尾変化する)
¶隣のお宅におわびに行ってきました.|Sono andato alla casa accanto a preṣentare le mie scuṣe.
¶おわびのしようもありません.|Non ho parole per scuṣarmi./Sono profondamente mortificato.
le̱ttera(女) di scuṣe