日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

かぜ

1 vento(男);(そよ風)breẓẓa(女),ẓe̱firo(男),venticello(男)⇒気象【用語集】


¶冷たい[涼しい]風|vento freddo [fresco]


¶激しい風|vento teso [impetuoso]


¶乾いた[湿った]風|vento secco [u̱mido]


¶かすかな風|vento de̱bole [leggero]


¶一陣の風|un a̱lito [un buffo/un so̱ffio/una soffiata] di vento


¶向かい風|vento contra̱rio [di prora/sfavore̱vole]


¶追い風|vento 「in poppa [favore̱vole/pro̱spero]


¶風のよく当たる丘|collina ventosa


¶風が当たらない場所にいる[ある]|e̱ssere al riparo dal vento


¶風を送る|fare vento


¶部屋に風を通す|ventilare [arieggiare] una ca̱mera


¶風のうなり|lamento [ge̱mito/(ヒューッという)fi̱schio] del vento


¶風の音がする.|Il vento fi̱schia [si̱bila].


¶風の吹く季節|la stagione ventosa


¶衣服を風に当てる|esporre i panni al vento


¶風のように速い|veloce come il vento


¶風が吹く.|Tira [So̱ffia/Spira] vento./C'è vento.


¶今夜は風が強い.|Il vento so̱ffia forte stasera.


¶風はそよとも吹いてこなかった.|Non c'era un filo di vento.


¶風はどの方向から吹いてきますか.|Da che parte so̱ffia il vento?


¶風の方向が変わる.|Il vento ca̱mbia.


¶風が立った[静まった].|Si è levato [calmato/placato] il vento.


¶風がやんだ.|Il vento è caduto.


¶今日は少し風がある.|C'è a̱ria oggi.


¶枯れ葉が風に舞う.|Le fo̱glie secche sono sollevate dal vento.


¶明日は明日の風が吹く.|Chissà che cosa ci riserverà il domani.


2 (職業・身分を表わす語について,態度,そぶりの意)


¶あいつはいつも役人風を吹かす.|Ha sempre attaccata addosso quell'a̱ria preṣuntuosa da funziona̱rio.


¶そう学者風を吹かすな.|Non darti delle a̱rie da studioso.



慣用風の便り

¶風の便りで彼の消息を知った.|Mi sono giunte all'ore̱cchio noti̱zie di lui.




風の吹き回し

¶あなたが来るなんてどういう風の吹き回しかしら.|Qua̱l buo̱n vento ti 「porta [manda/mena]?




風を切る


◇風を切って
風を切って
かぜをきって

contro [attraverso il] vento


ふう

1 (風習)costume(男),uṣo(男),uṣanza(女)


¶土地のふうになじむ|abituarsi agli uṣi di un paeṣe/ambientarsi


2 (様式)stile(男);(型)tipo(男);(傾向)tendenza(女)


¶ピカソふうの絵|quadro che i̱mita lo stile di Picasso


3 (方法)modo(男),maniera(女)


¶こういうふうにしてください.|Fa̱ccia in questo modo.


¶イタリアふうの料理|cucina all'italiana


4 (風貌)aspetto(男),imma̱gine(女);(外見)apparenza(女);(様子)a̱ria(女),modi(男)[複]


¶会社員ふうの男|un uomo che ha l'a̱ria di un impiegato


¶そんなふうには見えなかった.|Eppure non mi sembrava così.


5 (態度,そぶり)


¶そしらぬふうをきめこむ|far finta di non sapere


¶利いたふうな口をきくな.|Non parlare come se fossi il solo ad ave̱r capito tutto./Non fare il saccente.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

選挙公営

国または地方公共団体が個々の候補者の選挙費用の一部または全額を負担すること。選挙に金がかかりすぎ,政治腐敗の原因になっていることや,候補者の個人的な財力によって選挙に不公平が生じないようにという目的で...

選挙公営の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android