小学館 和伊中辞典 2版の解説
-だろう
1 (推量)
¶少し休めば元気になるだろう.|Con un po' di riposo penso che [probabilmente] si riprenderà.
¶寒いだろうからオーバーを着て行く.|Ho paura che fa̱ccia freddo, mi metto il cappotto.
¶向こうから来るのはエルネストだろうか.|Che sia Ernesto quello che sta venendo da lì?
¶昨夜雨が降ったのだろうか,道がぬれている.|Stanotte deve e̱ssere piovuto, le strade sono bagnate.
¶さぞきれいだろう.|Sarà bello!/Dovrebbe e̱ssere bello.
¶だれがそんな事を信じるだろうか.|Non ci crederebbe nessuno.
2 (仮定の帰結)
¶一目でも会いたかっただろうに.|Avrà certamente desiderato vederlo, anche solo per un momento!
¶もう少し落ち着いていたらあんな失敗はしなかっただろうに.|Se fossi stato un po' più calmo, non avrei commesso una sciocchezza si̱mile.
3 (「…だろうが」の形で)
¶雨だろうが雪だろうが,僕は明日君に会いに行くつもりだ.|Verrò lo stesso a trovarti domani, con la pio̱ggia o con la neve!
¶北海道だろうが沖縄だろうが,どこにでも行く.|Sono disposto ad andare ovu̱nque, non importa se in Hokkaido o ad Okinawa.
4 (感嘆文で)
¶なんていい天気だろう.|Che giornata stupe̱nda!
¶もしそうなっていたらどんなにいいだろう.|Pensa che bellezza se fosse andata così!
5 (念を押して)
¶君,日本に行くんだろう.|Devi andare in Giappone, no?
¶この本は君のだろう.|Non è tuo questo libro?