プログレッシブ和英中辞典(第4版)の解説
そこはかとない
そこはかとなく悲しい気分になった
I somehow felt melancholy./I felt vaguely sad.
そこはかとない不安を覚えた
I was filled with a vague uneasiness.
そこはかとなくばらの香りが漂っていた
There was a faint scent of roses in the air.
日本語の解説|そこはかとないとは
そこはかとなく悲しい気分になった
I somehow felt melancholy./I felt vaguely sad.
そこはかとない不安を覚えた
I was filled with a vague uneasiness.
そこはかとなくばらの香りが漂っていた
There was a faint scent of roses in the air.
「歓喜の歌」の合唱で知られ、聴力をほぼ失ったベートーベンが晩年に完成させた最後の交響曲。第4楽章にある合唱は人生の苦悩と喜び、全人類の兄弟愛をたたえたシラーの詩が基で欧州連合(EU)の歌にも指定され...