中日辞典 第3版の解説
何况
hékuàng
[接続]
a (“何况”+名詞の形で)いわんや…においてをや;まして…はなおさらじゃないか.
整
篇论文他都能翻译 ,~这么简单的句子呢!/彼は論文をまるまる翻訳できるのだから,こんな簡単な文などいうまでもない.连小李都能挑
一百斤,~老张/李君でさえ50キロは担げるんだから,張さんならいうまでもない.b (“何况”+動詞の形で)まして…はなおさらのことだ.
在沙漠
里行走本来就够艰难 的了,~又碰上 这么大的风/砂漠の中では歩くのさえ困難なのに,ましてこんな大風にあってはなおさらのことだ.已经这么晚了,~天气又这么冷,明天再去吧/もうこんなに遅いし,それにこんなに寒いのだから,あした行くことにしましょう.
你去帮他一下,这件事挺棘手
的,~他又是生手/彼を手伝いに行ってやりなさい,このことはとても厄介だし,おまけに彼は新米なのだから.