中日辞典 第3版の解説
偏偏
piānpiān
[副]
我们劝他不要那样做,可他~不听/われわれはそんなことをするなと忠告したが,彼はどうしても聞き入れない.
明明是他错了,他~不承认/明らかに彼がまちがっているのに,彼はあくまで認めない.
星期天他来找我,~我没在家/日曜日に彼が訪ねてきてくれたのに,あいにく私は留守だった.
事情的发展~同他的愿望相反/事態の進展はあいにく彼の期待と相反していた.
[語法]一定の範囲に限られることを表す.不満の語気を含む.
别人都说没问题,为什么~你说不行?/ほかの人はみな問題がないと言うのに,なぜ君だけがだめだというのだ.
大家都跳过了一米八,~他被淘汰了/みんな1メートル80を跳べたのに,彼だけがふるい落とされた.
干吗~问他?/よりによってなぜ彼にだけ尋ねるのか.

