中日辞典 第3版の解説
其实
qíshí
[副]
说是冬天,~并不冷/冬といっても(ふつう冬は寒いものだが)実のところ寒くない.
有人说他笨,~不然/彼をばかだと言う人がいるが,実はそうではない.
这台机器看起来复杂,~不难掌握/この機械は見たところ複雑なようだが,実はそんなに扱いにくいものではない.
这儿的橘子很有名,~这儿的梨也非常好吃/ここのミカンは有名だが,実はここのナシもとてもおいしい.
[副]
说是冬天,~并不冷/冬といっても(ふつう冬は寒いものだが)実のところ寒くない.
有人说他笨,~不然/彼をばかだと言う人がいるが,実はそうではない.
这台机器看起来复杂,~不难掌握/この機械は見たところ複雑なようだが,実はそんなに扱いにくいものではない.
这儿的橘子很有名,~这儿的梨也非常好吃/ここのミカンは有名だが,実はここのナシもとてもおいしい.
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...