中日辞典 第3版の解説
委屈
wěiqu
诉~/不満を訴える.
感到~/やりきれない思いをする.
他有~情绪/彼は不満をもっている.
一肚子~/不平たらたらである.
我不愿在他手下委委屈屈地工作/彼の下でくやしい思いをしながら仕事をしたくない.
对不起,让你受~了/つらい〔嫌な,窮屈な〕思いをさせて申しわけありません.
这件事可真~你了/このことではほんとうに嫌な思いをさせてしまいました.
你只好~一点儿了/どうか我慢してください.
诉~/不満を訴える.
感到~/やりきれない思いをする.
他有~情绪/彼は不満をもっている.
一肚子~/不平たらたらである.
我不愿在他手下委委屈屈地工作/彼の下でくやしい思いをしながら仕事をしたくない.
对不起,让你受~了/つらい〔嫌な,窮屈な〕思いをさせて申しわけありません.
这件事可真~你了/このことではほんとうに嫌な思いをさせてしまいました.
你只好~一点儿了/どうか我慢してください.
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...