中日辞典 第3版の解説
所以
suǒyǐ
1 [接続]((因果関係を述べる文で結果・結論を表す))
因为这里风景优美,~游人很多/ここは風景が美しいので旅行者が多い.
由于临行匆忙,~没来得及通知你/出発の際いろいろ取り込んでいたので,君への知らせが間に合わなかった.
一连几天下雨,~最近气候比较凉爽/何日か続けて雨が降ったので,このごろわりに涼しい.
我(之)~信任他,是因为我了解他/私が彼を信用するのは私が彼のことを理解しているからだ.
这部电影之~受到欢迎,是由于内容真实/この映画が人気があるのは,内容がリアルだからだ.
[文の冒頭に用いるときは“其所以”を用いる]
其~如此受欢迎,是因为故事情节感人至深/このように人気が出たのは,ストーリーがとても感動的だからだ.
我和他在一起工作过,这就是我~对他比较熟悉的原因/私は彼といっしょに仕事をしたことがあるんだが,それが私が彼のことをわりとよく知っている理由なのだ.
~呀,要不然我怎么能这么说呢!/だからだよ,でなければ私がそう言うはずがないじゃないか.
1いずれも「だから…」の意味だが,“所以”は“因为、由于”と呼応することができるのに対して,“因此”“因而”は“由于”としか呼応しない.
2“因此”“因而”には2,3,4の用法がない.
2 [名]本当の理由;適切な振る舞い.▶一般に固定した表現の中でのみ,目的語として用いられる.
不知~/そのわけがわからない.
忘乎~/節度を失う.

