中日辞典 第3版の解説
所有
suǒyǒu
劳动成果
应该归 劳动者~/労働の成果は労働者のものとなるべきだ.尽
其~/持っているものを残らず出す.~问题都解决了/あらゆる問題が解決された.
把~的财产都贡献
给国家/すべての財産を国家にささげる.1どちらも「すべて(の)」意味をもつが,その場合の“所有”は形容詞で,“一切”は指示代詞である.
这里一切都顺利
/ここではすべてが順調にいっている.2“所有”が名詞を修飾する場合は“的”をつけたりつけなかったりするが,“一切”には通常“的”をつけない.
所有(的)问题/.
一切问题/.
3“所有”は一定範囲内の同種の事物の全体をさすが,“一切”はその事物のありとあらゆる種類をさす.
所有的计划
都定好了/すべての計画はすでに決められた.一切计划都由他决定/どんな計画もすべて彼が決める.
4“一切”は分類できる事物のみを修飾することができ,分類できない事物は修飾することはできない.“所有”にはこのような制限がない.
一切生物都有生有死/すべての生物に生と死がある.
×一切人都走了.▶“生物”はさらに下位分類ができるため,“一切”を用いることができるが,“人”はさらに下位分類するのは難しいため,“一切”を用いることができない./
所有生物都有生有死/すべての生物には生と死がある.
所有的人都走了/すべての人が行ってしまった.