中日辞典 第3版の解説
曾经
céngjīng
[副]かつて.以前に.一度は.▶動詞・形容詞の後には通常“过”を伴う(“了”を伴うこともある).
我~在上海住过三年/私はかつて上海に3年住んだことがある.
他~学过俄语
/彼は以前ロシア語を習ったことがある.为了做好准备
,他~忙了好几天/準備をととのえるために,彼は何日も忙しくした.[“曾经”の後に否定形がくる場合には,期間を表す成分を必要とする]
为了完成任务
,~有两个月没回家/任務をやり遂げるために2か月も家に帰らないことがあった.否定文は話し言葉では“曾经”を用いず「“没有”+動詞(+“过”)」の形をとる.
我没有在上海住过/私は上海に住んだことがない.
書き言葉の否定文では“不曾”“未曾
”が用いられる.除了感冒,不曾得过其他病/風邪以外にはほかの病気にかかったことがない.
我还未曾看过这么精彩的球赛/私はかつてこのようにすばらしい球技の試合を見たことがない.
1“曾经”は以前にあった行為や状況に用い,一般に時間的にはやや遠い過去である.“已经”は事の完了を表し,時間的には一般に近い過去に用いる.
这辆自行车我曾经修过好几次,都没修好/この自転車は以前何回も修理に出したことがあるが,ちゃんと直らなかった.
这辆自行车小王已经帮我修好了,不必到修理店去了/この自転車はワン君が直してくれたので,修理屋にもっていく必要はなくなった.
2“曾经”で表される動作や状況は現在すでに終わっているものであるのに対し,“已经”で表される動作や状況は必ずしも現在終わっているものとは限らない.
我曾经在这里留过五年学/私はかつてここに5年留学していたことがある.
我已经在这里留过五年学了/私はすでにここに5年留学している.
3“曾经”に続く動詞は主として“过”を伴い(“了”を伴うこともある),“已经”に続く動詞は主として“了”を伴う(“过”を伴うことは少ない).