中日辞典 第3版の解説
朝三暮四
zhāo sān mù sì
<成>移り気である;考えや方針が定まらず,当てにならない.
[語源]飼っているサルに木の実を朝三つ,夕方四つ与えようとしたら怒ったが,朝四つ,夕方三つにしたら喜んだという故事から.もとのたとえは,賢い人は言葉を巧みに使い,愚かな人は(表面にとらわれて)実情を理解できない,の意味.
他对爱情不专一,~的/彼は愛情が一途でなく,移り気だ.
1969年から続く英国の文学賞「ブッカー賞」の翻訳書部門で、他言語から英語に翻訳された優れた作品に贈られる。翻訳者の仕事を重視し、賞金5万ポンド(約970万円)は作家と翻訳者で折半される。2005年...