中日辞典 第3版の解説
比较
bǐjiào
把译文
和原文~一下/訳文を原文と比較してみる.有~才能有鉴别
/比較してこそ識別することができるのだ.这两块料子~起来,颜色是这块好,质地是那块好/二つの生地を比べてみると,色合いはこちらのがよく,品質はあちらのがよい.
小麦产量~去年有显著
的增长 /コムギの生産高は去年に比べて著しい増加があった.农民的生产积极性~前一时期有所提高/農民の生産への意欲は以前よりも向上した.
两篇文章写得都不错,不过这篇~好一些/二つの文章はどちらもよく書けているが,ただこちらのほうが少しよい.
我们学校交通~方便/私たちの学校は交通がわりに便利だ.
孩子们都~喜欢听故事/子どもたちはみな物語を聞くのが割合好きだ.
1“较”は“比较”と意味は同じだが,“比较”が形容詞・動詞を修飾できるのに対し,“较”は一般に単音節の形容詞を修飾する.たとえば“比较好”は“较好”ともいえるが,“比较方便”は普通,“较便”といわなければならない.また,“比较喜欢”の“喜欢”は動詞なので,“较喜欢”とはいえない.
2“较”は書き言葉で用いられることが多い.
3“比较”も“较”も否定形には用いない.たとえば“比较好”“较好”の否定は“比较差”“较差”で,“比较不好”“较不好”とはいえない.また“比较喜欢”の否定は“不大喜欢”となり,“比较不喜欢”とはいえない.