毕竟

中日辞典 第3版の解説

毕竟
bìjìng

[副]結局つまり.さすがに.ひっきょう.

a いずれにせよ,結局はこうだと,最後に得た結論を示す.

这种方法~行不通/このような方法は結局通用しない.

这样有才能的人~不多/このように才能のある人はさすがに少ない.

虽然他很想干,但~年纪大了/あの人はやる気まんまんだが,なんといっても年をとってしまっている.

b 複文の前半部分に用いて,理由を強調する.

~是年轻人,干起活来像小老虎一样快/さすがは若者だ,仕事をするとトラの子のようにすばやい.

c “毕竟”の前の単語または句を“是”に続けて繰り返して用い,強調を示す.

孩子~是孩子,不能当dàng大人看待/子供は結局子供で,おとなとしては扱えない.

说笑话~是说笑话,不能当真dàngzhēn/冗談は冗談で,本当にすることはできない.

毕竟:到底dàodǐ:究竟jiūjìng

1“到底”と“究竟”は疑問文に用いることができ,「そもそも(いったい,つまるところ)」と,つっこんで問いただす意を表す.“毕竟”は疑問文に用いることはできない.

你说的到底是什么意思?/つまるところ君は何を言おうとしているのか.

问题究竟在哪里呢?/要するに問題はどこにあるというのか.

2“毕竟”と“到底”は「最後には,ついには,とうとう(…という結果になった)」の意味で用いられるが,“究竟”はこの意味では用いられない.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

苦肉の策

敵を欺くために、自分の身や味方を苦しめてまで行うはかりごと。また、苦しまぎれに考え出した手立て。苦肉の謀はかりごと。「苦肉の策を講じる」...

苦肉の策の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android