中日辞典 第3版の解説
没说的
méishuōde
这小伙子既能干又积极,真是~/この若者は仕事はよくできるし,意気込みはあるし,まったく非の打ち所がないよ.
上级交给的任务,一定要完成,~!/上級機関から言い渡された任務だから,必ず実行しなけりゃ,言うまでもないことだが.
咱们哥儿俩,这点小事还不好办,~/お互いの仲じゃないか,これしきのことはどうにでもなる,問題じゃないよ.
▶1-3とも“没有说的”“没的说”とも.
这小伙子既能干又积极,真是~/この若者は仕事はよくできるし,意気込みはあるし,まったく非の打ち所がないよ.
上级交给的任务,一定要完成,~!/上級機関から言い渡された任務だから,必ず実行しなけりゃ,言うまでもないことだが.
咱们哥儿俩,这点小事还不好办,~/お互いの仲じゃないか,これしきのことはどうにでもなる,問題じゃないよ.
▶1-3とも“没有说的”“没的说”とも.
「アサーション」(assertion)とは、より良い人間関係を構築するためのコミュニケーションスキルの一つで、「人は誰でも自分の意見や要求を表明する権利がある」との立場に基づく適切な自己主張のことです...