中日辞典 第3版の解説
没说的
méishuōde
这小伙子既能干又积极,真是~/この若者は仕事はよくできるし,意気込みはあるし,まったく非の打ち所がないよ.
上级交给的任务,一定要完成,~!/上級機関から言い渡された任務だから,必ず実行しなけりゃ,言うまでもないことだが.
咱们哥儿俩,这点小事还不好办,~/お互いの仲じゃないか,これしきのことはどうにでもなる,問題じゃないよ.
▶1-3とも“没有说的”“没的说”とも.
这小伙子既能干又积极,真是~/この若者は仕事はよくできるし,意気込みはあるし,まったく非の打ち所がないよ.
上级交给的任务,一定要完成,~!/上級機関から言い渡された任務だから,必ず実行しなけりゃ,言うまでもないことだが.
咱们哥儿俩,这点小事还不好办,~/お互いの仲じゃないか,これしきのことはどうにでもなる,問題じゃないよ.
▶1-3とも“没有说的”“没的说”とも.
[名](スル)二つ以上のものが並び立つこと。「立候補者が―する」「―政権」[類語]両立・併存・同居・共存・並立・鼎立ていりつ...