中日辞典 第3版の解説
秃噜
tūlu
[動]<方>
毛衣的针脚儿~了/セーターの編み目がほどけた.
这张老羊皮的毛儿都~了/この古いヒツジ皮は毛がみんな抜け落ちてしまった.
~着裤子/ズボンをひきずっている.
你要留神,别把话说~了/注意しろよ,口をすべらしちゃだめだぞ.
钱花~了/金を使いすぎてしまった.
前几天接洽的那件事儿~了/先日折衝していたあの件はおじゃんになった.
[動]<方>
毛衣的针脚儿~了/セーターの編み目がほどけた.
这张老羊皮的毛儿都~了/この古いヒツジ皮は毛がみんな抜け落ちてしまった.
~着裤子/ズボンをひきずっている.
你要留神,别把话说~了/注意しろよ,口をすべらしちゃだめだぞ.
钱花~了/金を使いすぎてしまった.
前几天接洽的那件事儿~了/先日折衝していたあの件はおじゃんになった.
「歓喜の歌」の合唱で知られ、聴力をほぼ失ったベートーベンが晩年に完成させた最後の交響曲。第4楽章にある合唱は人生の苦悩と喜び、全人類の兄弟愛をたたえたシラーの詩が基で欧州連合(EU)の歌にも指定され...