中日辞典 第3版の解説
秃噜
tūlu
[動]<方>
毛衣的针脚儿~了/セーターの編み目がほどけた.
这张老羊皮的毛儿都~了/この古いヒツジ皮は毛がみんな抜け落ちてしまった.
~着裤子/ズボンをひきずっている.
你要留神,别把话说~了/注意しろよ,口をすべらしちゃだめだぞ.
钱花~了/金を使いすぎてしまった.
前几天接洽的那件事儿~了/先日折衝していたあの件はおじゃんになった.
[動]<方>
毛衣的针脚儿~了/セーターの編み目がほどけた.
这张老羊皮的毛儿都~了/この古いヒツジ皮は毛がみんな抜け落ちてしまった.
~着裤子/ズボンをひきずっている.
你要留神,别把话说~了/注意しろよ,口をすべらしちゃだめだぞ.
钱花~了/金を使いすぎてしまった.
前几天接洽的那件事儿~了/先日折衝していたあの件はおじゃんになった.
半夏ともいう。七十二候の一つで,本来は夏至後 10日目から小暑の前日までをいったが,現行暦では太陽の黄経が 100°に達する日 (7月1日か2日) を半夏生とし,雑節の一つとして記載している。この頃半...