中日辞典 第3版の解説
突然
tūrán
~事件/突発事件.
~的事故/思いがけない事故.
[述語になるときは,前に“很、不”などがきたり,後に“极了
、得很 ”などを用いることが多い]事情很~/事は予期しない時に起こった.
事情并不~/事の起こりはある程度予想できた.
事情的变化~得很/事の変化がまったく突然だった.
[動詞+“得”+“突然”の形で用いる]
他问得有点儿~/彼の質問はどうもやぶから棒だった.
老王死得太~了,太可惜
了,谁也预料 不到啊!/王さんのご不幸はあまりに急なことで,ほんとうに残念です,まさかこんなことになるとは.心里~(地)一沉
/胸がどきっとした.汽车~(地)来了个急刹车
/車がいきなり急停車した.[発音]話し言葉では
とも.“突然”は形容詞の用法のほか副詞としても常用される.普通,“地”を伴わないため,この用法においては,一見,副詞“忽然”に同じようであるが,“突然”が「状況の発生が早いこと,意外であること」を強調するものである点で異なる.また,“突然”は“忽然”に比べて文頭に用いることも多い(この場合,通常,後にポーズが入る).
~,人们都站了起来/突然,人々が立ち上がった.