罢了

中日辞典 第3版の解説

罢了
bàle

[助]…するだけだ.…にすぎない.▶平叙文の最後につける.よく“不过”“无非wúfēi”“只是”などと呼応して用いられる.

这没有什么,我不过做了我应该做的事~/なんでもないよ,私はやるべきことをやっただけだ.

他无非想跟你借jiè几个钱~/彼は君から少しばかり金を借りたいだけのことだ.

我只是开个玩笑~,你别当真/冗談を言っただけだから本気にしないで.

罢了
bàliǎo

[動]…はよいとしても.…はしかたがないとしても;(しかたがない)それまでだ.

[発音]話し言葉ではbàleとも.

弄坏了也就~,但总应该道个歉qiàn吧/壊したのはしかたないとしても,一言あやまるべきだろう.

如果她不愿意,也就~/もし彼女がいやならば,それまでだ.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...

エープリルフールの用語解説を読む