舍不得

中日辞典 第3版の解説

舍不得
shěbude

[動+可補]

1しがたい.…するのがつらい

远离yuǎnlí故乡,我心里真有点儿~/故郷を遠く離れるのは,どうも後ろ髪を引かれる思いがする.

妈妈~孩子出远门/母は子供が遠いところへ行ってしまうのがつらい.

2することを惜しむ.…したがらない

~自己掏腰包tāo yāobāo/自腹を切るのを惜しむ.

把新衣服放在柜子guìzi里~穿/着るのが惜しくて新しい服をたんすの中にしまっておく.

他从来~乱花一分钱/彼は1銭だってむだ遣いをしたことがない.

衣服旧jiù了,她也~扔rēng/服が古くなっても,彼女はそれを捨てるのが惜しい.

12とも“不舍得”とも.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

4月1日の午前中に、罪のないうそをついて人をかついでも許されるという風習。また、4月1日のこと。あるいは、かつがれた人のこと。四月ばか。万愚節。《季 春》[補説]西洋もしくはインドに始まる風習で、日本...

エープリルフールの用語解説を読む