中日辞典 第3版の解説
舍不得
shěbude
        
              [動+可補]
远离故乡,我心里真有点儿~/故郷を遠く離れるのは,どうも後ろ髪を引かれる思いがする.
妈妈~孩子出远门/母は子供が遠いところへ行ってしまうのがつらい.
~自己掏腰包/自腹を切るのを惜しむ.
把新衣服放在柜子里~穿/着るのが惜しくて新しい服をたんすの中にしまっておく.
他从来~乱花一分钱/彼は1銭だってむだ遣いをしたことがない.
衣服旧了,她也~扔/服が古くなっても,彼女はそれを捨てるのが惜しい.
▶1,2とも“不舍得”とも.

