中日辞典 第3版の解説
这么些
zhèmexiē
[代]
[注意]普通は数量の多いことを強調する.数量の少ないことを強調することもあるが,その場合は“才、只、就”などの副詞を文中に伴う.
[多いことを強調する場合]
~事儿一天办不完/これほどの用事は1日では足せない.
~列火车,一时调度
不开/これほどの列車の操車はすぐにはできない.[少ないことを強調する場合]
就~话我都讲不清楚,更别说长篇大套了/これだけの話でさえ私ははっきり話せないのに,長い話はなおさらだ.
说了半天,才请了~人/なんだ(あんなに言っていたのに),これっぽちの人しか呼ばなかったのか.
[多いことを強調する場合]
屋里哪儿坐得下~位呀?/部屋にこれほどの人が座れるものか.
搁
~就太咸了/そんなにたくさん入れたらとても塩辛くなるよ.[少ないことを強調する場合]
一大棵树才开~朵
,太少了/大きな木のくせにこれっぽっちの花しか咲かないなんて,少なすぎるよ.这么个大瓶子只装~呀/こんなに大きな瓶にこれだけしか入っていないのか.