这阵儿

中日辞典 第3版の解説

这阵儿
zhèzhènr

[代]<口>

1 ただいま.いまごろ.▶“这会儿zhèhuìr”と同じだが,やや方言的で,“这会儿”ほどは用いられない.

他们几个人~都去参观了/あの人たちはいまは見学に行っている.

~你忙不忙?/いま君は忙しいですか.

~的孩子比我们小时候能干多了/このごろの子供は私たちの小さい時よりずっと利口だ.

2 ((近い過去をさす))最近.このごろ.▶“这阵子”ともいい,“这会儿”にはこの用法がない.

前两天我总咳嗽késou,~好多了/この間はいつも咳が出たが,このごろはずっとよくなった.

~天气不错,老是晴天qíngtiān/最近,天気がよく,いつも晴天だ.

3 このとき.このころ.▶文脈ではっきりしている過去または未来のある時をさす.

前年~,哈尔滨Hā'ěrbīn的雪有一米厚hòu/一昨年のいまごろ,ハルビンでは雪が1メートルも積もった.

明年~我就该毕业了/来年のいまごろ私は卒業するはずです.

[発音]zhèizhènrとも.

出典 中日辞典 第3版中日辞典 第3版について 情報 | 凡例

初冠,加冠,烏帽子着ともいう。男子が成人し,髪形,服装を改め,初めて冠をつける儀式。元服の時期は一定しなかったが,11歳から 17歳の間に行われた。儀式は時代,身分などによって異なり,平安時代には髪を...

元服の用語解説を読む