Rucken

プログレッシブ 独和辞典の解説

Rü・cken, [rÝkən リュ]

[男] (-s/-)

❶ ((英)back) ,背中

ein hohler Rücken\猫背

Rücken an Rücken stehen\背中合わせに立っている

auf dem Rücken schwimmen\背泳ぎで泳ぐ.

❷ 手〈足〉の甲;鼻梁(びりょう);本の背;(刃物の)峰;尾根.

❸ ((無冠詞・単数で)) 〔水泳〕 背泳.

[◇zurück;英語:ridge]

j3 den Rücken beugen 〈brechen〉\…3を屈服させる.

j3 den Rücken decken 〈frei halten〉\…3を守る〈支援する〉.

sich3 den Rücken decken 〈frei halten〉\身を守る.

den Rücken frei haben\自由に行動できる.

j-et3 den Rücken kehren 〈wenden〉\…3を見捨てる.

j3 den Rücken stärken 〈steifen〉\((話)) …3を勇気づける,…3を援助する.

den Rücken vor j3 beugen\((雅)) …3に屈服する.

der verlängerte Rücken\((俗)) おしり.

einen breiten Rücken haben\((話))(批判などに)びくともしない.

einen krummen Rücken machen\ぺこぺこする.

Es läuft j3 kalt über den Rücken.\…3の背筋がぞっと〈ひやりと〉する.

fast 〈beinahe〉 auf den Rücken fallen\((話)) びっくり仰天する.

hinter j2 Rücken\…2に知られず.

j-et4 im Rücken haben\…4によって守られている.

j3 in den Rücken fallen\…3を裏切る.

mit dem Rücken zur 〈an der〉 Wand\背水の陣で.

nichts im Rücken haben\なんの後ろ盾もない.

出典 プログレッシブ 独和辞典プログレッシブ 独和辞典について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む