英和 用語・用例辞典の解説
Ukraine
(名)ウクライナ (首都Kiev)
Ukraineの用例
About 50 percent of the money stolen from personal bank accounts via the Internet was withdrawn from ATMs and 20 percent was transferred to at least 17 foreign countries, including Ukraine and Russia.
インターネットで個人の銀行口座から盗まれた金の約50%は、ATMから引き出され、20%はウクライナやロシアなど少なくとも17か国の海外に送金されていた。
According to Russian President Vladimir Putin, Moscow was ready to put its nuclear forces on alert to ensure Russia’s annexation of the Crimean Peninsula from Ukraine in 2014.
ロシアのプーチン大統領[プーチン露大統領]によると、ロシアのウクライナからのクリミア半島併合(2014年)を確実にするため、ロシアはロシアの核部隊に厳戒態勢を取らせる準備ができていた。
According to the early returns of a referendum held in eastern Ukraine, 89 percent of those who cast ballots in the Donetsk region voted for sovereignty.
ウクライナ東部で行われた住民投票の開票速報によると、ドネツク地方で投票した人の89%が、「独立」に賛成票を投じた。
A Malaysian airliner was brought down by a ground-to-air missile over the eastern Ukraine, which sharply raised the stakes in a conflict that has set the West and Russia at daggers drawn.
マレーシア航空機がウクライナ東部の上空で地対空ミサイルに激墜されたことで、一気に対立の緊張が高まり、西側諸国とロシアがにらみ合う事態となっている。
A referendum in which the residents of Crimea region voted to secede from Ukraine and join Russia was held in accordance with international legal norms, Russian President Vladimir Putin said.
ウクライナから分離独立してロシアに加わることを投票で決めたクリミア地域住民の住民投票は、国際法規に従って行われた、とプーチン露大統領が述べた。
A referendum on the future of Ukraine’s Crimean Peninsula was implemented on March 16, 2014 though U.S. President Barack Obama had expressed a glimmer of hope that it could be halted.
ウクライナのクリミア半島の将来を決める住民投票は、「中止もあり得る」とオバマ米大統領がかすかな望みを表明していたが、2014年3月16日に実施された。
By sending troops and weapons across its border, Russia has been fomenting a pro-Russia insurgency in eastern Ukraine.
国境を越えて部隊や武器を送り込んで、ロシアは、ウクライナ東部での親露派の反政府活動を扇動している。
If a planned presidential election in Ukraine is foiled, EU nations are ready to agree on more extensive sanctions against Russia.
ウクライナで予定されている大統領選挙が妨害された場合、EU各国は、ロシアへの制裁範囲拡大に合意する構えだ。
In a precursor to a referendum for the autonomous republic of Crimea to become part of Russia, the pro-Moscow lawmakers of the Crimean Parliament voted for independence from Ukraine on March 11, 2014.
クリミア自治共和国のロシア編入の賛否を問う住民投票に先駆けて、クリミア議会の親ロシア派議員は2014年3月11日、ウクライナからの独立に賛成票を投じた。
In the conflict over Ukraine’s future, Russian President Vladimir Putin raised the stakes by ignoring Obama’s warning, which evoked memories of Cold War brinkmanship.
ウクライナの将来をめぐる争いで、プーチン露大統領はオバマ米大統領の警告を無視して緊張を高め、冷戦時代の瀬戸際政策の記憶を呼び起こした。
In Ukraine, the country’s parliament named its new speaker as acting president to replace ousted President Viktor Yanukovych.
ウクライナでは、ウクライナ議会が、解任されたビクトル・ヤヌコビッチ大統領の後任として、新議長を大統領代行に任命した。
On condition that demonstrators vacate most of the buildings they occupy, Ukraine’s parliament passed a measure offering amnesty to those arrested in two months of protests.
デモ隊が占拠する建物の多くを明け渡すことを条件に、ウクライナ議会は、2か月に及ぶ反政府デモで逮捕された者の恩赦法案を可決した。
Over gas supplies to Kiev from Russia, Ukraine and Russia will resume European Union-sponsored trilateral talks as the two countries couldn’t get a decisive breakthrough in their standoff.
ロシアからウクライナへのガス供給問題で、ウクライナとロシアは、交渉が行き詰まって決定的な進展が得られなかったため、欧州連合(EU)主催の3者協議を再開することになった。
President Vladimir Putin’s letter to European leaders aims to divide the 28-nation EU and siphon off to Russia the billions that the international community plans to lend to Ukraine.
プーチン露大統領の欧州首脳への書簡は、28か国から成るEU(欧州連合)の分断と、国際社会がウクライナに貸し出す計画の莫大な資金をロシアに吸い上げることを狙ったものだ。
Russian President Vladimir Putin spoke face-to-face with Ukraine’s incoming President Petro Poroshenko for about 15 minutes.
プーチン露大統領とウクライナのポロシェンコ次期大統領が、約15分間、直接会談した。
Russia piled the pressure on the economy of Ukraine already on the brink of bankruptcy by increasing the gas price for Ukraine by 80 percent.
ロシアは、ウクライナ向けのガス価格を80%引き上げて、すでに破たん寸前のウクライナ経済に圧力をかけた。
Russia’s President Vladimir Putin attended the keel-laying (ceremony) of two landing vessels at a shipyard in Kerch, Crimea, which Russia has annexed from Ukraine, on July 20, 2020.
ロシアのウラジーミル・プーチン大統領は2020年7月20日、ロシアがウクライナから併合したクリミアのケルチの造船所で行われた揚陸艦2隻の起工式に出席した。
The House impeachment resolution says that Trump abused his power and that he obstructed Congress, in connection with allegations involving Ukraine.
米下院の弾劾決議案は、「ウクライナ疑惑に絡(から)んで、トランプ大統領は、権力を乱用したと同時に議会を妨害した」としている。
There were potential knock-on effects of gas shortage for the European Union as Russia’s Gazprom had been threatening to cut off Ukraine’s gas.
ロシアの(国営ガス会社)ガスプロムが、ウクライナへのガス供給を停止すると脅していたので、EU(欧州連合)にガス不足の連鎖反応が出る可能性もあった。
The truce in Ukraine is a ceasefire in name only as fighting there is continuing.
ウクライナでの戦闘は続いているため、ウクライナでの停戦は、名ばかりの休戦である。
Ukraine and Russia have been locked in the dispute over the price of Russian gas supplies.
ウクライナとロシアは、ロシアのガス供給価格問題で渡り合っている。
Ukraine warned that it would take Russia to an arbitration court.
ウクライナは、「ロシアを仲裁裁判所に提訴する」と警告した。
U.S. President Donald Trump has been charged with abusing his power by pressuring Ukraine for personal political gain, together with obstructing Congress by blocking investigations into his conduct.
トランプ米大統領は、自らの政治的利益のためウクライナに圧力をかけた「権力乱用」と、自身の行動に対する調査を阻(はば)んだ「議会妨害」で(弾劾)訴追されている。
We’re upholding the principle that bigger nations can’t bully the small ― by opposing Russian aggression, supporting Ukraine’s democracy, and reassuring our NATO allies.
ロシアの侵攻に反対し、ウクライナの民主主義を支援して、北大西洋条約機構(NATO)の同盟国を安心させることで、われわれは「大国は小国をいじめてはならない」という原則を支持している。(オバマ米大統領の2015年1月20日夜の「一般教書演説」から引用)
出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報