(形)巨大な 大きな 大型の 多大な 著しく多い 偉大な 卓越した 重要な 重大な 有力な 上手な 得意な 精通している 詳しい 高貴な 身分・地位の高い
greatの関連語句
a great amount of money
大金 多額[巨額]のカネ
a great deal of time and money
たくさんの時間とカネ
a great [good] deal
多量 たくさん
a great [good] deal of
多量の〜 たくさんの〜
a great many of the crowd
群衆の大部分[大多数]
a great many people
ひじょうに多くの人々
attach [give] great importance to
〜を重視する
attract great attention
多大の注目を集める 大いに注目を集める
be a great deal better
〜のほうがずっと良い
deliver a great blow to
〜に大打撃を与える
have a great deal of respect for
〜を大いに尊敬する[している]
of great depth
ひじょうに深い
the Great Leap Forward
大躍進 大躍進政策 (毛沢東が1957年に打ち出した社会主義国家建設運動)
the Great Leap Outward
対外大躍進(政策) (文化大革命後の中国が1978年に始めた近代化政策。先進工業国から投資と技術を導入して工業化を図る)
the great majority [body, part]
大部分 大多数
the Great Proletarian Cultural Revolution
(1965〜1969年の中国の)プロレタリア文化大革命
greatの用例
Amid an outpouring of anger and grief by millions across the country demanding greater protection for women from sexual violence, a young woman who died after being gang-raped and beaten on a bus by six men was cremated in India’s capital New Delhi.
性的暴力から婦女を保護する罰則の強化を求める全国数百万人の怒りと悲しみが渦巻くなか、6人の男に走行中のバス内で集団強姦[レイプ]され暴行を受けて死亡した若い女性が、インドの首都ニューデリーで火葬にされた。
As TEPCO’s business performance has been deteriorating, it has the option of once again raising utility rates by a large margin to improve its earnings. But it would deliver a great blow to households and businesses in its service areas.
東電の業績が悪化しているため、再び電気料金を大幅に引き上げて収支改善を図る方法がある。でも、値上げすれば、東電管内の家庭や企業は大打撃を受けることになる。
Bitcoin, which has attracted great attention as it can be remitted at low fees, is a virtual currency circulated only on the Internet.
安い手数料で送金できるので大いに注目を集めているビットコインは、インターネット上だけで流通している仮想通貨である。
In Japan, the ratio of electricity produced at thermal power stations, which produce a great amount of carbon dioxide, has been rising significantly in the wake of the crisis at Tokyo Electric Power Co.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant.
日本では、東京電力福島第一原発の事故により、二酸化炭素を多く排出する火力発電の電力生産の割合が、大幅に増えている。
Japan will abide by the ruling of the ICJ as a nation that attaches great importance to the rule of law, the director of the International Affairs Division at the Fisheries Agency said about Japan’s research whaling.
日本は法の支配を重視する国家として国際司法裁判所(ICJ)の判決に従う、と水産庁の国際課長は日本の調査捕鯨について述べた。
Mohammad Ajimal Kasab, the lone survivor of the militant squad responsible for a rampage through Mumbai that killed 166 people in 2008, was hanged amid great secrecy in India.
2008年に166人の犠牲者を出したインド・ムンバイ同時多発テロの実行犯のイスラム過激派(グループ)のうち唯一生き残った(パキスタン人の)ムハンマド・アジマル・カサブ(死刑囚)は、インドで極秘裏に絞首刑に処せられた。
Shigeru Ishiba, state minister in charge of revitalization of local economies, called on other Cabinet members concerned to exert their leadership in bringing to fruition the local governments’ demands for power transfer to the greatest possible extent.
石破地方創生相は、地方自治体の権限移譲要求を最大限実現するにあたり、指導力を発揮してほしいと他の関係閣僚に要請した。
The death of Koki Taiho, generally regarded as one of the greatest yokozuna in the annals of sumo, marked the end of an epoch for people who used to cheer on the legendary wrestler during his heyday.
一般に大相撲史上、最も偉大な横綱の一人とされる大鵬幸喜氏の死は、大鵬の全盛期にこの伝説的力士に声援を送った人々にとって、一時代の終わりを告げるものとなった。
The government and the Bank of Japan are considering joint market intervention with the U.S. and European monetary authorities to produce the greater results of their market intervention.
政府・日銀は、市場介入の効果を高めるため、米欧の通貨当局との協調介入を検討している。
There has been greater demand for funds to develop mega solar power plant projects in recent years.
最近は、メガソーラー(大型太陽光発電所)事業の開発資金の需要が高まっている。