with

英和 用語・用例辞典の解説

with

(前)〜と一緒に 〜とともに 〜に伴って 〜を伴って 〜の所に 〜を含めて 〜のある 〜の付いた 〜を携えて 〜を持って 〜に関して 〜について 〜と比べると 〜を搭載した 〜を装着した 〜を身に付けた 〜を使って 〜で 〜のことを考えると 〜のため 〜のせいで

withの関連語句

withの用例

After a Chinese airplane intruded into Japanese airspace, the Japanese government lodged a strong protest with the Chinese government through diplomatic channels.
中国機1機の日本領空侵犯を受けて、日本政府は、外交筋を通して中国政府に厳重抗議した。

A new government will be launched following the House of Representatives election, with the Japanese economy left in uncertainty.
日本経済に不透明感が漂うなか、衆院選挙後に新政権が発足する。

As a solid advantage for Tokyo, a 2020 Olympics staged in Tokyo would be a compact Olympic Games, with most event venues within an eight-kilometer radius of the Olympic village.
東京の揺るぎない強みとして、2020年オリンピックを東京で開催すると、競技会場の大半を選手村の半径8キロ以内に配置するので、コンパクトな五輪になる。

As the rehabilitation plan has gradually taken shape, a number of prefectural governments with local airports to which JAL has decided to scrap flight services have voiced their opposition.
日航の再建計画が次第に具体化するにつれ、運航路線の廃止を決めた地域空港を抱える多くの自治体から、反対の声が上がっている。

At present, the authority of the Palestinian Authority is limited only to the West Bank, with the Gaza Strip remaining under the control of the Islamist organization Hamas.
現在、パレスチナ自治政府の権限[統治]が及ぶのはヨルダン川西岸だけで、ガザ地区はイスラム主義組織ハマスの支配下のままである。

At the meeting of South Korean President Park Geun-hye and Deputy Prime Minister Taro Aso, Tokyo and Seoul agreed to cooperate in a forward-looking manner with North Korea’s nuclear development in mind.
朴僅恵(パク・クネ)大統領と麻生副総理との会談で、日韓両国は、北朝鮮の核開発を念頭に前向きな姿勢で協力していくことで一致した。

Bilateral talks between Japan and South Korea seem to be now back to square one, with Seoul filing a complaint with the World Trade Organization against Tokyo.
日本と韓国の二国間協議は、韓国が世界貿易機関(WTO)に日本を提訴したため、今や振り出しに戻った感じだ。

Egypt’s Morsi administration has concluded a basic agreement with the IMF on loans totaling $4.8 billion, with strings attached, in an effort to avert a default on debts.
エジプトのモルシ政権は、債務不履行を回避するため、付帯条件付きで、国際通貨基金(IMF)との間で総額48億ドルの融資を受けることで基本合意した。

Faced with intensifying competition from overseas rivals, leading electronics makers urgently need to retool their corporate comeback strategies.
海外のライバル企業との競争激化で、電機大手は、復活に向けた経営戦略の立て直しが急務となっている。

In spite of Fed Chairman Bernanke’s bold remarks, stock prices in New York tumbled with the Dow Jones industrial average closing at more than 200 points lower than the previous day.
バーナンキ米連邦準備制度理事会(FRB)の踏み込んだ発言にもかかわらず、ニューヨーク株式市場の株価は急落し、ダウ平均の終値は前日比で200ドル以上も値下がりした。

Internet advertisements with moving images look just like television commercial.
動画を使ったインターネット広告は、まるでTVコマーシャルのように見える。

Minorities, women and persons with disabilities are provided equal opportunity to participate in the economic mainstream of American Society.
少数民族、女性と身体障害者は、米国の社会の経済的主流に同等に参加する機会を与えられている。

New viruses target smartphones with Google’s Android operating system.
新種のウイルス[コンピュータ・ウイルス]は、米グーグルの基本ソフトウエア(OS)「アンドロイド」を搭載したスマートフォン(高機能携帯電話)を標的にしている。

Some small and medium-sized companies plan to take on more recruits during this year’s job hunting season to avoid conflicts with major companies, with the selection period to be cut significantly shorter.
選考期間の大幅短縮で、中小企業の一部は、大手企業との競合を避けるため、今年の就職活動期間に新入社員を多めに採用する方針だ。

The ASDF is planning to acquire three Global Hawks with high-performance sensors and deploy them at its own Misawa Air Base to monitor Chinese military activities and North Korea’s nuclear and missile development.
航空自衛隊は、高性能センサーを搭載するグローバル・ホークを3機導入し、航空自衛隊三沢基地に配備して中国の軍事活動や北朝鮮の核・ミサイル開発を監視する方針だ。

The bench of the top court upheld the high court’s decision with a 3-2 vote in favor of the prosecution.
最高裁の判事[裁判官]は、3対2で検察側の主張に賛成して、高裁の決定を支持した。

The Obama administration will maintain a foreign policy with focus on Asia, but closer unity among the United States and its Asian allies is needed with the rise of China.
オバマ政権はアジア重視の外交政策を継続するが、中国の台頭を受けて、米国とアジアの同盟国との結束強化が求められている。

The People’s Daily, China’s top newspaper, went to town with an online spread of North Korean leader Kim Jong Un being named “Sexiest Man Alive for 2012.”
中国最大の新聞「人民日報」は、「2012年の最もセクシーな男性」に選ばれた北朝鮮指導者・金正恩氏のオンライン版[電子版]記事(米国の風刺サイト「オニオン(the Onion)」の記事)を、大々的に取り上げた。

The rift between Japan and South Korea has deepened further, with South Korea filing a complaint with the WTO against Japan over export controls.
(日本の)輸出規制をめぐって韓国が世界貿易機関に日本を提訴したのに伴って、日本と韓国の対立は、一段と深まっている。

The Tokyo metropolitan assembly poll, with about 10 million voters, foreshadows the result of upper house elections.
有権者約1,000万人の東京都議選は、参院選の結果を占う先行指標になっている。

The White House treading a fine line with the pivotal Arab ally Egypt urged the country to respect the right to peaceful protest.
アラブの重要な同盟国エジプトと慎重に行動する米政府は、同国に平和的抗議の権利を尊重するよう促した。

To abort fetuses with abnormalities in multifetal pregnancies, the maternity clinic has performed 36 selective reduction operations.
多胎児妊娠で異常が見つかった胎児を中絶するため、この産科医院では、これまで36件の減胎手術を行っている。

U.S. NASA estimated that the Russian meteor, which exploded with the force of 20 atomic bombs, was about the size of a bus and weighed about 7,000 tons.
米航空宇宙局(NASA)の推定によると、原爆20個分の威力で爆発したロシアの隕石は、大きさがバス1台程度で、重さは約7,000トンだった。

U.S. Secretary of State Hillary Clinton was hospitalized with a blood clot in her head, but she returned to work a little over a week after that.
ヒラリー・クリントン米国務長官は、頭部の血栓で入院したが、その後1週間余りで職務に復帰した。

With intolerable acts of provocation, China has threatened U.S. allies and their sea lanes.
目に余る挑発行為で、中国は米国の同盟国やその海上交通路(シーレーン)を脅かしている。

With nine candidates in the race to select a successor to former Tokyo Governor Shintaro Ishihara, campaigning for the Tokyo gubernatorial election officially started.
石原慎太郎・前東京都知事の後継者選びの選挙戦に9人の候補者が出馬して、東京都知事選の選挙運動が正式に始まった。

With sovereignty over the Takeshima islands and the issue of comfort women in mind, South Korean President Park Geun-hye said in the United States and elsewhere that Japan should have a correct recognition of history.
竹島の領有権や慰安婦問題を念頭に置いて、韓国の朴(パク・クネ)大統領は、「日本は正しい歴史認識を持つべきだ」と、米国などで語った。

With the aging of the farming population, the average age of farmers is about 66, and the shortage of successors has become a serious problem.
農業従事者の高齢化に伴って、農業従事者の平均年齢は約66歳で、後継者不足は深刻な問題になっている。

With the aging of the population, nursing care and medical treatment are promising fields in which demand is expected to increase.
高齢化の進展で、介護や医療などは需要が増える見込みの有望な分野だ。

With the aging society, inheritances are passing from the elderly to the elderly.
高齢化に伴って、遺産は「老老相続」になっている。

With the enactment of the secrecy protection law, united rules covering the entire government have been put in place to protect state secrets concerning defense, diplomacy and anti-espionage and antiterrorism activities.
秘密保護法の制定で、防衛、外交、スパイ活動防止やテロ活動の防止に関する政府全体の統一的な国家機密保全の法制が整った。

With the globalization of society, the conventional seniority-based wage system has started to collapse.
国際化とともに、従来の年功序列賃金制度は崩れはじめている。

With the number of the jobless rising, there are fears of downside risks for the economy.
失業者の増大に伴い、景気腰折れリスク[景気腰折れ]も懸念される。

With the ruling and opposition parties in fierce confrontation over the bill, members of Your Party and Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party) walked out of the upper chamber’s plenary session to protest the ruling camp’s “heavy-handed” way of managing Diet business.
同法案を巡り与野党が激しく対立するなか、みんなの党と維新の会の党員が参院本会議(場)から退席して、与党の「強引な」国会運営方法に抗議した。

出典 日外アソシエーツ「英和 用語・用例辞典」英和 用語・用例辞典について 情報

プログレッシブ英和中辞典(第5版)の解説

with
/wəð, wəθ;((強))wíð, wíθ/

[前]1 〈人・物〉と共に

2 〈物〉と一体となって

3 〈物・身体〉を持って

4 〈道具・材料〉を使って

5 〈行為・関心の対象〉を相手にして

6 〈事・状態・変化〉につれて

◆空間内での共起を中心にして,2つのものが一体となってある状況に関わることを広く表す.

━━[前]((一緒))

1 〈人・物〉と共に…と一緒に,…を連れて

discuss the plans with my boss
上司とその計画について議論をする

She lives with her parents.
彼女は実家暮らしだ

I'll be right with you.
すぐに戻ります

1a 〈人〉のもとに預けて,…に任せて

leave the key with a guard
かぎを警備員に渡しておく

The responsibility rests with us.
責任は我々にある

((一体))

2 〈物など〉と一体となって…と混ざり合って,…を一緒にして,含めて,…つきで

coffee with cream and sugar
クリームと砂糖を入れたコーヒー

It is 50 dollars with tax.
それは税込みで50ドルです

With the tip the meal cost 45 dollars for two.
チップを入れて2人の食事代は45ドルだった

2a 〈人・組織など〉に所属して,…と合同で,…を含めて

He has been with the same company for 20 years.
彼は同じ会社に20年勤めている

He plays with the Giants.
彼はジャイアンツの一員としてプレーする

I bank with TownBank.
タウンバンクに預金している

2b 〈相手〉と一致して,…に賛成して,調和して

You're either with me or against me.
私に賛成するか,さもなくば反対するかどちらかだ

Her account of the incident is in accord with yours.
その事件に関する彼女の説明は君のと一致する

This salad goes well with a hamburger.
このサラダはハンバーガーによく合う

((所有))

3 〈物・身体〉を持って所持して,所有して,…つきの;〈特質など〉を持った,備えて

a little girl with blue eyes
青い目をした小さい少女

a woman with her two children
2人の子連れ女性

I have no money with me now.
今は手持ちがありません

a book with a red cover
赤い表紙の本

a gentleman with a sense of humor
ユーモアのある紳士

3a 〈様態・状態など〉の様子で,気分で

with ease
容易に,気楽に

study with enthusiasm
熱心に研究する

consent with reluctance
しぶしぶ同意する

((道具・手段))

4 〈道具・材料など〉を使って…を用いて,…で(もって)

a toy to play with
遊ぶおもちゃ

cut it with a knife
ナイフでそれを切る

fill the glass with water
グラスを水でいっぱいにする

What will you buy with the money?
そのお金で何を買うの?

4a 〈手段・方法〉を用いて…を使って,…で

pay with one's credit card
クレジットカードで支払う

communicate with one's eyes
目でコミュニケーションをとる

((対象))

5 〈行為・関心の対象〉を相手にして…に対して,関して,…にとっては

be in love with ...
…を愛している

He is angry with me.
彼は私に怒っている

5a 〈別離の相手・対象〉と(別れて),…から離れて,…を手放して

part with the shares
株を手放す

a complete break with the past
過去との完全な決別

5b 〈命令・願望の相手〉なんか(は)

Off to bed with you!
もう寝ろ!

Down with racism!
人種差別はよせ!

((付帯状況))

6 〈事・状態・変化〉につれて…と同時に,…とともに,…に比例して;〔with A B〕AがBの状態で

The wine improves with age.
そのワインは年を重ねるとおいしくなる

Our power increased with our numbers.
我々の勢力は人数が増すにつれ増大した

It is rude to speak with your mouth full.
口をいっぱいにして話すのは行儀が悪い

6a 〈原因〉のために,…を理由として;〔with A B〕AがBなので

trembling with fear
恐怖で震えている

She is pleased with his warm greeting.
彼女は彼の温かいあいさつに喜んでいる

6b 〈但し書き〉だけれども,…にもかかわらず;〔with A B〕AがBだけれども

With all her faults, I still love her.
彼女にはもろもろ欠点はあるが,それでも大好きだ

6c 〈条件〉であれば;〔with A B〕AがBであるならば

With your help we might be able to help them.
君が手伝ってくれるなら彼らを助けられるかもしれない

With this view accepted, it would be easier to believe the reason.
この見方が受け入れられればその理由がわかりやすくなるでしょう

be with A

((略式))A(人)の言っていることがわかる,Aについていける

Sorry, I'm not with you.
すみませんが,おっしゃることがわかりません

be with it

((略式))

1 流行に通じている

2 〔通例否定文で〕状況が飲み込めている,集中している

get with it

((略式))

1 流行に遅れない,現代風になる

2 (仕事などに)身を入れてやる,本気で取り組む

with that

そう[こう]言って,そう[こう]して

[原義は「…に対して」]

出典 小学館「プログレッシブ英和中辞典(第5版)」プログレッシブ英和中辞典(第5版)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

焦土作戦

敵対的買収に対する防衛策のひとつ。買収対象となった企業が、重要な資産や事業部門を手放し、買収者にとっての成果を事前に減じ、魅力を失わせる方法である。侵入してきた外敵に武器や食料を与えないように、事前に...

焦土作戦の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android