小学館 西和中辞典 第2版の解説
***a・ga・rrar, [a.ǥa.r̃ár]
[他]
1 つかむ;⸨de... / por... 〈体などの部位〉を⸩ (強く)つかむ,握り締める;〘ラ米〙 手に取る(=coger).
agarrar el volante|ハンドルを握る.
Lo agarré de la mano y lo llevé a la salida.|私は彼の手をつかんで出口まで連れて行った.
2 〘話〙 捕まえる,手に入れる;〈病気などに〉かかる.
agarrar un taxi|タクシーをつかまえる.
agarrar un buen trabajo|いい職を手に入れる.
agarrar un resfriado|風邪を引く.
agarrar una borrachera|酔っ払う.
agarrar un vicio|悪癖が身につく.
Le agarré cariño al perro.|私はその犬が好きになった.
(Me) agarré una gripe.|私はインフルエンザにかかった(▲時に再帰代名詞を伴う).
3 〘話〙 襲う,不意打ちする;⸨a+人〈人〉が⸩ ⸨+現在分詞…しているところを⸩ 見つける.
A veces me agarra un dolor de cabeza.|私はときどき頭痛に襲われる.
Lo agarraron fumando marihuana.|彼はマリファナを吸っているところを見つかった(▲a+人は現在分詞の意味上の主語).
━[自]
1 〈植物が〉根付く;(望んだ場所に)くっつく.
Esta pintura agarra muy bien en la pared.|このペンキは壁にうまくのる.
2 〘ラ米〙 進む,向かう.
Cada uno agarró para su lado.|それぞれが自分の行きたい方向へ向かった.
[再]
1 ⸨a... / de... …に⸩ しがみつく,つかまる;からみつく,張り付く.
Agárrate a mí, que te caes.|私につかまって,落っこちるよ.
Se me agarró el arroz de la paella.|私はパエリャのご飯を焦げつかせてしまった.
La imagen se me agarra y no me suelta.|その映像が頭に残って離れない.
2 ⸨a...⸩ ⸨…に⸩すがる,⸨…を⸩理由にする.
agarrarse a la lógica|理屈に頼る.
Se agarra a cualquier pretexto para justificarse.|彼[彼女]は自分を正当化するためにはどんな口実でも使う.
3 〘話〙 〘複数主語で〙 (取っ組み合いの)けんかをする.
agarrarse del pelo|髪を引っ張り合う.
Se agarraron en público.|彼らは公衆の面前でつかみ合った.
4 〘ラ米〙
(1) いじめる,〈人に〉意地悪する.
(2) (ボリビア) (メキシコ) 戦う,争う,撃ち合う.
突然…する,なんと[驚いたことに]…する.
El chico agarró y se fue sin decir nada.|青年は何も言わずにぷいと行ってしまった.
驚くなよ,よく聞けよ.
¡Agárrate!, te traigo una sorpresa tremenda.|よく聞けよ,すごいニュースがあるんだ.
(1) 全くいいところがない.
(2) 非の打ちどころがない.
[a-+garra「かぎ爪」+動詞語尾]