小学館 西和中辞典 第2版の解説
***a・hí, [a.í]
[副] 〘指示〙
1 〘場所〙 そこに[で,へ];あそこに[へ](▲話し手から少し離れた場所,または聞き手に近い場所を示す)(⇔aquí,allí).
¿Lo pones ahí?|そこに置いてくれるかい.
Ahí abajo hay una cesta.|そこの下の方にかごがある.
Fuimos hasta ahí.|私たちはそこまで行った.
Desde ahí no se veía nada.|そこからは何も見えなかった.
2 その点に[で],そのことで(▲直前の発言や話し手と聞き手の了解事項を指す).
Ahí está el problema.|問題はその点にある.
De ahí se deduce su culpa.|その点から彼[彼女](ら)に責任があることがわかる.
3 〘時間〙 そのとき;あのとき.
de ahí en adelante|そのとき以来.
Desde ahí sigo trabajando en esa oficina.|あれ以来,私はその事務所で働き続けている.
4 〘手紙で本状に同封[別送]することを示す〙
Ahí le envío [mando] la hoja de solicitud.|申請書を同封いたします.
〘話〙 驚いたなあ,まさか,そんなはずじゃ.
〘話〙 そのとおりだ.
〘話〙 私にはなんの関係もない,私はそんなこと少しも気にしていない.
ちょうどそこで[に],すぐそこに.
〘ラ米〙 〘話〙 じゃあまた.
〘話の続きを催促して〙 それで,それから;〘皮肉〙 だからどうしたんだ.
したがって…,それゆえに….
Y de ahí tanto retraso.|それでこんなに遅れたわけだ.
De pronto empezó a llover torrencialmente, de ahí que volviéramos apresuradamente.|急に激しく降り始めたので,私たちはあわてて戻った.
大体,およそ.
Te costará veinte euros o por ahí.|20ユーロかそこらすると思うよ.
その辺に.
〘話〙 だいたいそんなところだ.
〘話〙 ばかいえ,いい加減にしろ.
それで一件落着だ.
[a-+〔古スペイン〕hi「そこに」(〔ラ〕ibī「そこに」+〔ラ〕hīc「ここに」)]