小学館 西和中辞典 第2版の解説
***an・te3, [an.te]
[前] (⇔tras)
1 〘文章語〙 〘位置関係〙 …の前に,…の前面に.
Él la esperaba ante la puerta sin moverse.|彼は扉の前で身動きせず彼女を待っていた.
▲時間的に「…より前」は antes de... (⇔después de...).
⇒Tenemos que presentar el trabajo antes del viernes.|私たちはレポートを金曜日までに提出しなければならない.
[類語]ante,frente aはともに「直面して」の意味があるが ante は文語的用法.delante deやenfrente deは物理的に対面しているという意味なので比喩的意味は持たない.「その問題に直面して我々は何もできなかった」は No pudimos hacer nada ante el [frente al] problema. とは言えるが,delante del problema やenfrente del problema は言えない.
2 〘状況〙 …に直面して.
Ante el ataque de los enemigos, tuvimos que cambiar de estrategia.|敵の攻撃を受け,わが軍は戦略を変えざるをえなかった.
何よりもまず.
[←〔ラ〕ante;[関連]anterior, antes. 〔英〕ante-, and, end]
an・te1, [án.te]
[男]
1 〖動〗
(1) ヘラジカ.
(2) 水牛(=búfalo).
(3) 〘ラ米〙 (メキシコ) バク.
2 バックスキン,シャモア革;スエード.
un abrigo de ante|スエードのコート.
3 淡黄色,黄褐色.
an・te2, [án.te]
[男] 〘ラ米〙
(1) (ペルー) ワイン・蜂蜜(はちみつ)・ニッケイ・フルーツを混ぜた冷たい飲み物.
(2) (メキシコ) ココナッツ・アーモンド入りのケーキ.
(3) (グアテマラ) 穀類から作った菓子.