小学館 西和中辞典 第2版の解説
**a・pu・rar, [a.pu.rár]
[他]
1 空にする;(使い)果たす,徹底的に行う.
apurar un vaso|コップの中身を飲み干す.
apurar todos los medios|あらゆる手段を尽くす.
apurar SU esfuerzo|努力を尽くす.
apurar la vida al máximo|人生を満喫する.
apurar hasta las heces|最後の一滴まで味わう.
apurar la verdad|真実を究明する.
apurar el afeitado|ひげをきれいに剃(そ)りこむ.
Su actitud me apuró la paciencia.|彼[彼女](ら)の態度は私に我慢の限界を超えさせた.
2 急がせる;〈人を〉せかす.
apurar el trabajo|仕事を急がせる.
No me apures, llegamos a tiempo.|間に合うからせかさないでくれ.
3 責め立てる;困らせる;怒らせる.
Lo apuran las presiones.|彼はプレッシャーに苦しんでいる.
Me apura tener que decirle esto.|これを申し上げるのは心苦しいのですが.
4 〘まれ〙 純化する.
apurar el oro|金を精製する.
━[自] 限界を超えている;差し迫っている.
Apuraba el tiempo.|時間が差し迫っていた.
Nos apura tomar decisiones.|私たちは急いで決断しなくてはならない.
[再]
1 ⸨por... …で⸩ 悩む,苦しむ;困る.
No te apures por mi hijo.|息子のことは心配しないで.
Nos apuramos por hacerlo bien.|私たちは何とかそれをうまくやろうとした.
2 〘ラ米〙 急ぐ.
Apúrate, que ya se va el tren.|電車が出るから急いで.
歩みを速める.
どうしてもというのなら,さらに言えば.
Si me apuras, tenemos otra opción.|どうしてもというのなら,ほかの選択肢もある.